Ветер сулит бурю. Уолтер Мэккин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уолтер Мэккин
Издательство: Никея
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 1950
isbn: 978-5-907628-67-0
Скачать книгу
ты, горе мое! – сказал дед. – И на кой эти школы? В наше время только и нужно было, что уметь немного считать да знать несколько букв, чтобы уметь расписаться. А что еще рыбаку надо? Будто Господь Бог Сам не преподаст нам Свои науки в открытом море? У них там университет есть – школа такая большая. И знаешь что? Во всем этом самом университете нет ни одного человека, который бы знал столько, сколько я знаю, а я и не учился-то нигде. Вот то-то!

      Микиль Мор захохотал.

      – Все может быть, отец, – сказал он. – Только времена меняются. Может, Мико и не захочет быть рыбаком. Может, он профессором в колледже пожелает стать.

      – Я хочу быть рыбаком, – сказал Мико тоненьким, не своим голосом.

      Микиль с удивлением посмотрел на него. Глаза у него потеплели, потом он принялся за следующую картофелину.

      – Посмотрим, Мико, посмотрим, – сказал Микиль, но он был рад словам сына и подмигнул деду.

      – Ищи не ищи, а никого ты не сыщешь, – сказал дед, – кто б любил море больше, чем Мико. Ты посмотри, стоит его с глаз спустить, он сейчас к морю бежит.

      – У него еще хватит времени над этим подумать, – сказала Делия. – Пей чай, Томми.

      На этом разговор закончился, и они принялись есть, ничем уже больше не отвлекаясь. Оба мужчины знали, что Делия до смерти боится моря. Оно уже отняло у нее брата там, в Коннемаре. Микиль и дед до сих пор помнили, как шесть лет тому назад кормила она своего первенца: усядется, бывало, возле очага, глядя на ребенка, сует ему грудь в жадный рот и то и дело повторяет им полушутя, полусерьезно (лицо тогда у нее не было такое суровое, как теперь): «Никогда, никогда не пойдет мой малыш в море».

      Они ели быстро и сосредоточенно, пока наконец дед не отодвинул стул и не взялся за шляпу.

      – Если ты хочешь сегодня поймать хоть одну селедку, мистер Микиль Мор, – сказал он, – то давай-ка лучше поторапливайся, а то, пожалуй, весь твой улов можно будет в одну консервную банку засунуть.

      – Ладно, отец, – сказал Микиль. – После такого денька уйти в море будет одно удовольствие.

      Вскоре они уже шли по направлению к набережной.

      Животы у них были набиты картошкой, рыбой и чаем, который они пили кружка за кружкой, заедая толстыми кусками чудесной горячей лепешки, приятной тяжестью ложившейся на желудок. Пеклась эта лепешка сначала на треугольнике, положенном на горячие торфяные угли, которые выгребали из очага, а потом ее клали в чугунную сковородку и накрывали сверху горшком на трех ножках, в который тоже насыпали угли, так что сверху получалась замечательная золотистая корочка, и масло таяло на ней, не успеешь намазать. Микиль шагал впереди, навьючив на себя с полтонны всякого снаряжения. Отвечал он на вопросы встречных и сам к ним обращался громовым голосом, да и смех у него был не тише, а встречных было много, потому что теперь, с наступлением вечера, в поселке началось общее оживление.

      За ним шел дед с тяжелым ящиком на плече, который он придерживал одной рукой. За другую руку держался Мико.

      Он заметил, что Мико настроен