– Давай лучше я, а ты пока присмотри за сыном, – забираю из рук Тео фотографию его брата. – Уверен, что именно этот городок ты видел в своих снах?
– Да, уверен. Отчетливо помню надпись на воротах: «Ньюмаунтин».
– Ну, тогда я пошла. Пожелай мне удачи.
Вдалеке от родной Зептеи его дар предвидения заметно ослаб, но, если бы не он, мы бы и этого следа Керука никогда не нашли, так и продолжая искать его вдоль реки. Не понятно только, что он здесь забыл, когда логичнее было бы идти к нам навстречу, вверх по течению. Что ж, когда найдем его, обязательно об этом спросим. А пока я останавливаю прохожих, в надежде, хоть что-то узнать про нашего лучезарного красавчика. Девушки, однажды встретив, точно не должны его забыть, с них я и начинаю свой опрос.
Обойдя торговую площадь вдоль и поперек, я сворачиваю на одну из улочек в пекарню.
– Извините, но нет. Я его не видела, – отмахивается от меня булочница, тут же переключившись на своих клиентов.
Кажется, я опросила в этом городе уже всех, кого только могла, а ответ всегда только один. Вот и с чем мне возвращаться к Тео? Как же хочется принести ему хороших новостей.
От аппетитных ароматов, витающих в воздухе, сводит желудок. С беременностью есть я стала за двоих. Не понятно только, куда оно все девается? Малыш внутри еще совсем крохотный, а высасывает из меня все, как настоящий пылесос.
Я снова опускаю ладонь на живот. Это движение в последнее время стало таким естественным.
– Сейчас, потерпи немного. Позовем папу с братом, вместе и пообедаем, – вожу ладонью по животу, нашептывая себе под нос, не замечая слепую старушку с костылем, пристроившуюся прямиком позади меня.
– Ой, извините, – отхожу в сторону, пропуская ее в пекарню, но женщина не торопится войти внутрь. Одним четким движением она перехватывает меня за руку и отводит в сторону. – Вам плохо? Я чем-то могу помочь? – не понимаю, чего это она вцепилась в меня мертвой хваткой.
– А я думала, что это тебе нужна помощь, – щурится старушка, чье лицо и без того испещрено глубокими морщинами. Белесые глаза смотрят прямо перед собой, ничего при этом не различая. – Ищешь кого-то? – сразу переходит она к делу, говоря отчего-то шепотом.
– Да. Младший брат мужа пропал. Керук его зовут. Упал с обрыва в реку. Молодой, плечистый такой, высокий, темные волосы…
Я замолкаю, понимая, что зря ей все это рассказываю. Она ведь давно слепа.
– А ну дай посмотреть, – вырывает из моих рук фотографию, накрывая своей ладонью. – И правда хорош. Будь я помоложе на полвека… – улыбается старушка, а я все никак не пойму, смеется она надо мной или действительно что-то видит, пусть и не глазами. – Был он здесь, только вы опоздали. Он в зверином обличье в сеть угодил. Посадили его в клетку, да увезли.
– Как увезли?! Куда?
– В