Бемби. Уровень 1 / Bambi. Феликс Зальтен. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Феликс Зальтен
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Легко читаем по-немецки
Жанр произведения:
Год издания: 1928
isbn: 978-5-17-155958-8
Скачать книгу
wird der Waldkauz vergnügt.

      «Ja, ja«, sagte er.

      Er plustert die Federn auf, sieht aus wie eine graue, weiche Kugel.

      Noch nie war die Mutter mit Bambi so zeitig auf die Wiese gegangen wie an diesem Abend. Eigentlich war es noch gar nicht Abend. Die Sonne stand noch hoch am Himmel. Die Luft war kraftvoll Frisch. Der Wald sang mit tausend Stimmen.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Was für ein schönes Kind! – Какой красивый ребенок!

      2

      dachte sie für sich – подумала она про себя

      3

      Nun, siehst du. – Вот видишь.

      4

      als dich und mich – кроме тебя и меня

      5

      So eine Gemeinheit! – Какая подлость!

      6

      Pack dich! – Убирайся!

      7

      wegen des Essens – из-за еды

      8

      sie sperrte ihm den Weg – она перегородила ему дорогу

      9

      Behalte mich unaufhörlich im Auge. – Не спускай с меня глаз.

      10

Примечания

1

Was für ein schönes Kind! – Какой красивый ребенок!

2

dachte sie für sich – подумала она про себя

3

Nun, siehst du. – Вот видишь.

4

als dich und mich – кроме тебя и меня

5

So eine Gemeinheit! – Какая подлость!

6

Pack dich! – Убирайся!

7

wegen des Essens – из-за еды

8

sie sperrte ihm den Weg – она перегородила ему дорогу

9

Behalte mich unaufhörlich im Auge. – Не спускай с меня глаз.

10

Fang mich doch! – Ну-ка поймай меня!

11

Sie brauchen sich nicht zu fürchten. – Вам нечего бояться.

12

wir haben Sie gestört – мы Вас потревожили

13

Laß nur. – Не беспокойся.

14

Es ging prächtig. – Дело пошло на лад.

15

Bambi mag die Eule gern leiden. – Бемби хорошо относился к сове.