В этом примере также виден метод подстановки букв при неудачном подборе символов.
Рис.10 Инструкция по прочтению слов
Чаромутный текст имеет ещё 2-а прочтения. Пример такого чтения
на странице 10-ть (4r), 6-й цветок, 2-й абзац [4]:
«Пираты Кортеса, право, словно, предвестив законы дозволения борцов технологий, вероломно постановили, имевших доступность настройки сложного водостока клонироваться»
Этот текст является конструкцией к другому тексту, который можно прочесть при сокращении пробелов и замене гласных.
2-е прочтение:
Пира ты Кортес а право слов, но пред вестив законы доз. Во лени я борцов тех нолог и й вером о мно постонов, или имев ших дос тупность, настрой-ки слож на говодос. Тока, клони роваться.
Теперь заменяем гласные и согласные и получается готовый текст, даже немного в рифму.
«Перо ты портишь о право слов, но пред вестей законы доз. Во лени я борцов век долог, и я пером о мно постонов, или имев сих доз купность, настрой-ка слог на поводок. Пока, клони ругаться».
Текст говорит о наставлении переводчикам манускрипта:
Не стоит подчинять этот текст законам орфографии, иначе ничего не прочтёте. Текст разделён на маленькие дозы. В каждой дозе скрыта маленькая законченная история. Многие пытались меня расшифровать. Но инструкция как расшифровать текст скрыт во мне же. Т. е. что бы прочесть этот текст, нужно уже знать чаромутие, а этот текст только подтверждает правильность ключа к расшифровке. «Настроить слог на поводок» – это указание на слоговой состав слов манускрипта и инструкции ко второму прочтению. И совет, чтобы чтец не ругался на наличие той информации, о которой он знает.
Существует также и третье прочтение, однако это тема уже другого исследования, которое выходит за рамки этой статьи.
Чаромутный язык – это универсальный и образный язык, на который неспособен искусственный интеллект в силу математических рамок и законов. Этот язык показывает, насколько человек умнее «машины», т.к. имеет право создателя жонглировать кластерами информации и использовать их согласно своему мировосприятию. А если можно менять архитектуру языка, то можно менять и материю. Недаром Платон Акимович Лукашевич называл Чаромутный язык языком Волхвов и Волшебников.
ЧАСТЬ 2: РОЗЕТТСКИЙ КАМЕНЬ ИЛИ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КАРТА
Вид исследования: Дополнительный материал
Степень важности информации: 9/10
Уровень сложности информации: 1/10
Доказательства: верь глазам своим
Особенности: без каких-либо сложностей текст читается по-русски и служит понятным примером «Чаромутного руского».
О чём эта часть вкратце:
Представлена лингвистическая карта наподобие Розеттского камня, текст на карте показывает принцип «Чаромутного русского языка» на основе известного текста.
Кому будет полезен перевод: тем, кому нужны факты существования Чаромутного русского языка.
К Жану-Франсуа