Клавдий
А я предупреждал, что вирши эти
Нам помешают грамотно привесть
Винительный падеж от слова «месть».
Лаэрт
Творительный.
Клавдий
Не путай короля,
А лучше слушай. Знатная мысля
Пришла: а если мы с французским шиком
Устроим принцу бал без корабля,
Зато с большим оркестром. Запиши-ка,
Чтоб в спешке не забыть…
Лаэрт
Запомню так.
Клавдий
Мы под предлогом якобы турнира…
Ведь ты на шпагах, помнится, мастак?
Лаэрт
Не без того. Но лучше на рапирах.
Клавдий
Тебе виднее. С этим мизераблем
Деритесь хоть на швабрах, хоть на граблях —
Тут фишка в том, чтоб сделать ход конём.
Мы под шумок антихриста проткнём.
А чтоб верней из жизни сделать вычет,
Я приготовлю Гамлету ерша
С палёной водкой. Пусть сперва потычет,
Разгорячится, выпьет – и душа…
Лаэрт
Моя?
Клавдий
Его! – рванёт на встречу с папой.
Лаэрт
Моим?
Клавдий
Его!
(В сторону.)
Кретин!
Лаэрт
А почему?
Клавдий
Да потому, что наши эскулапы
Метилом ликвидируют чуму!
Лаэрт
(поразившись)
В стране – чума?!
Клавдий
(воздевая очи горе)
Довольно. Я устал.
Пойди пока к себе – потренируйся.
Лаэрт уходит задумчивый, появляется Гертруда.
Гертруда
Я прямо обыскалась – где ты, пуся?
У нас – такой скандал, такой скандал!
Клавдий
(в сторону)
О боги! На фига травил я брата?..
(Гертруде)
В чём ты опять ни в чём не виновата?
Как управлять? Кругом – одни засранцы,
Включая Гильденстерна с Розенкранцем…
Занавес
В. Пугач
И в гибели воробья есть особый промысел.
Два еврея разговаривают друг с другом во дворике. Рядом – детская площадка и кладбище домашних животных. Несколько детей погребают птичку.
Розенкранц
Привет вам, Гильденстерн.
Гильденстерн
И, Розенкранц!
Какой привет? Чтоб нам так жить в раю,
Как вы меня встречаете с приветом,
Буквально по привету ежедневно.
Повеселите чем-нибудь другим.
Розенкранц
Вам хочется веселья? Посмотрите,
Там птичку погребает детвора.
Девочка
Два дня назад взяла я эту птичку
На улице. Она