Эти земли полны волшебства. Татьяна Мельникова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Татьяна Мельникова
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2023
isbn:
Скачать книгу
Кресс произнес:

      – Когда что-то ищешь, нужно смотреть внутренним взором…

      – Дружочек, ты говоришь очень мудрые слова!

      Гриф попробовал съехидничать, но Кресс ответил:

      – Я знаю. Поживешь у разных колдунов – еще и не того нахватаешься! Я много красивых фраз запомнил…

      – А вообще-то не такая плохая идея – смотреть внутренним взором. Вот так глядишь – сугроб сугробом, а ведь если сменить угол зрения, это может оказаться все что угодно!

      – Не знаю. Может, пойдем в дом? Чаю попьем…

      – Слушай, Кресс. Я хочу понять, куда же ты все-таки ведешь меня? Мы поселились у Мюрлы, преодолев такой большой путь, но ради чего? Чтобы есть блины? Болтать вечерами при свечах, укрывшись пледом? Прогуливаться вокруг этого чудесного домика и обсуждать погоду? Ради этого я спустился со скалы?

      Попугай помолчал и сказал:

      – Хедль говорил мне: «Приведи его туда, где он никогда не был, покажи ему то, чего он никогда не знал». И вот мы здесь. Как только я почувствую, что надо вести тебя дальше – я сразу скажу об этом. Пойдем к Мюрле. Я хочу съесть пряник.

      Гриф сделал вдох и уже готов был начать спорить, но вдруг почувствовал, что сказать ему нечего. Кресс был очень убедителен, как тут возразить? А еще Гриф понял, что он тоже хочет в теплый дом к чаю и пряникам.

      Глава 11. Большие чудеса в маленькой избушке

      С утра пораньше Чаромира варила в котелке суп. За окном шел пушистый снег, вороны делили еду на подоконнике, сова дремала в темном уголке на печке. Крупные полосатые коты валялись на ковре и лениво играли с пучком сушеной травы, упавшим с веревки под потолком. В доме было тихо и сонно, день только начинался.

      Вдруг тишину нарушил тоненький переливчатый звон. Как будто маленькие колокольчики одновременно стали звенеть «дзынь-дзынь», «дзынь-дзынь»! Вороны остановились и перестали делить кусок хлеба, коты повернули головы, только сова продолжала дремать как ни в чем ни бывало. А звук этот раздавался из фарфорового блюдечка с золотистой каемочкой и причудливыми узорами. Блюдечко стояло на столе, светилось ярким солнечным светом и звенело. Чаромира поспешно вытерла руки полотенцем и положила на блюдце яблоко.

      Яблоко шевельнулось и покатилось по кругу, свет и звон прекратились, а узоры на блюдечке начали исчезать. Вдруг перед колдуньей появилась картинка красивого дома. Резное окошко открылось, и в нем показалась голова ее тетки, той самой горной феи из Заоблачных Далей, которая когда-то приняла в подарок экзотическую птицу топуцию.

      – Доброе утро, милая племянница! – улыбаясь, сказала фея.

      Она была тоненькой изящной волшебницей с седыми волосами, уложенными в аккуратный пучок на затылке. На ее шее красовалось жемчужное ожерелье, а на пальцах перстни с крупными камнями. Фея обладала обаятельной улыбкой и очень располагала к себе.

      – Феерина! Как я рада! Я как раз думала о тебе!

      – Ах, Чаромира, мы давно не общались. Надо почаще запускать это яблочко по блюдечку, нечего ему на полке пылиться! Вещица