Сокровища Аттилы. Клайв Касслер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Клайв Касслер
Издательство:
Серия: Приключения Фарго
Жанр произведения: Зарубежное фэнтези
Год издания: 2012
isbn: 978-5-17-085343-4
Скачать книгу
нам нужно, и дам вам денег на покупку. Если чего-нибудь не найдете, скажите, я закажу авиадоставку. – Продолжая говорить, он начал писать. – Четыре серых мундира, как те, что на людях Бако. Четыре пистолета с двумя запасными обоймами к каждому и кобуры на черных ремнях. Их оружие показалось мне чешским CZ-75s. Если в Венгрии есть похожая модель, то хорошо. Черные сапоги, четыре пары, высотой до середины икры. Сапоги должны быть начищены, а форма выглажена. И помните – один комплект для Реми, так что нужен размер поменьше. И еще черный собачий поводок и ошейник.

      – Что-нибудь еще? – спросил Тибор. – Кроме ошейника?

      – Собака.

      – Собака? Какой породы?

      – Я бы хотел немецкую овчарку. Можно ротвейлера или добермана. Собака должна быть служебной, иметь хорошее чутье, быть обученной и беспрекословно подчиняться.

      – В Сегеде есть человек, который натаскивает собак.

      – И он ваш двоюродный брат, верно? – спросил Сэм.

      – Не все мои братья. Этот – двоюродный брат моей жены. Я узнаю, есть ли у него сейчас хороший пес.

      – Можете взять с собой Реми, чтобы она выбрала собаку?

      – Могу, но эти собаки знают команды только на венгерском языке. А Реми не говорит по-венгерски.

      – Я могу выучить венгерские слова, которые поймет собака, – сказала Реми.

      – Все собаки разговаривают с Реми, – сообщил Сэм и посмотрел на Тибора. – Вы с Яношем готовы участвовать? Приняли решение?

      – Я предпочел бы похитить Бако и обменять его на вашего друга.

      – Если не получится, испробуем что-нибудь еще.

      Глава 6

      Сегед, Венгрия

      Реми Фарго стояла у ворот сетчатой ограды учебной площадки, на которой работали несколько немецких овчарок. Она спросила у двоюродного брата жены Тибора:

      – Как зовут этого?

      – Дилкош, – ответил он. – Это значит «убийца».

      – А этого?

      – Хашфель. Сокращение от «хашфельмецё». Это значит «потрошитель».

      Она подошла ближе к воротам и протянула руку к засову.

      – Мисс, вам туда не надо.

      – Конечно надо. Почему им не доверять мне, если я доверяю им? – Реми вошла в ворота и закрыла их за собой. Уверенно подходила к каждой собаке, давала понюхать руку, гладила густую шерсть на холке и шла дальше. Она заметила самого крупного пса на площадке, чепрачного окраса – с черной головой, спиной, хвостом и желтым подпалом. Он сидел отдельно и наблюдал за происходящим. Но теперь пошел к Реми, а на остальных не реагировал.

      – А ты кто такой? – спросила она у пса. Он глядел ей прямо в глаза, сел перед ней и понюхал протянутую руку. Она наклонилась, погладила его.

      Хозяин собак произнес:

      – Его зовут Золтан. Это значит «султан».

      – Большой парень, – восхитилась Реми. – Босс.

      – Да, мисс. Обычно с незнакомыми людьми он так себя не ведет. – И тут же поправился: – Вообще ни с кем так себя не ведет.

      – Он меня понимает. И знает, что такие мне нравятся. – Реми наклонилась и заговорила с собакой: – Как думаешь,