– Не сердитесь, – сказала она. – И не обращайте внимания на Харгиса, ведь он годится вам в отцы. Я уверена, мы с вами поладим.
Я промолчал. Нужно было дать ей понять, что со мной следует считаться. Ну а если я ей не по нраву, так пусть вернет Литбетера. После небольшой паузы я заметил:
– Я составлю соответствующее письмо фирме «Харрисон и Форд», так что вам останется только подписать.
Она откинулась назад, сморщив свой крючковатый нос. Не знаю, пыталась ли она выглядеть привлекательной, но мне она казалась только маленькой сморщенной куклой.
– Это было весьма плодотворное утро, мистер Винтерс. Я не помню, чтобы я с кем-либо из банковских служащих работала столь результативно.
– Вы хотите продать дом № 334 на Западной авеню Моэ Бургесу?
Она посмотрела на меня тяжелым взглядом.
– Я вижу, вы стремитесь сегодня покончить со всеми делами? У вас что, и по дому есть дельное предложение?
– И здесь, я думаю, сумею преодолеть все трудности. Мне только нужно знать вашу позицию. Бургес хочет превратить этот дом в бордель. А согласны ли вы, чтобы одно из владений вашего отца было превращено в такое заведение?
Она нахмурилась, и я понял, что ей не нравится, когда вещи называют своими именами.
– Да, не возражаю. Но ситуация усугубляется проблемой жильцов-ветеранов. Мистер Литбетер считал, что неэтично выбрасывать их на улицу. Он был очень обеспокоен их судьбой.
– С этой стороны не будет затруднений, я все улажу.
Она подняла брови.
– И каким же образом на этот раз?
– Это уж моя забота, мисс Шелли. Я организую это как сочту нужным. Задержки не будет.
– Хорошо. Тогда я хотела бы продать дом.
– Я переговорю с Бургесом сегодня же.
– Такое ведение дел меня более чем устраивает, мистер Винтерс. Я и не предполагала, что вы такой энергичный.
– Вы слишком часто меняли клерков, и я сразу понял: здесь что-то неладно. Я обнаружил причину их неудач: они забывали, что клиент всегда прав. Вот я и намерен исправить ошибку моих предшественников.
Вестал посмотрела на часы.
– Неужели прошло так много времени? У меня через час деловое свидание, а я еще не одета. – Выставляла она меня достаточно примитивно и бесцеремонно. Она получила от меня все, что хотела, и теперь избавлялась. Я встал. – Мне было очень приятно с вами познакомиться, мистер Винтерс, – сказала миллионерша, протягивая холодную и влажную руку-клешню. – Я рада смене декораций, потому что вы показались мне очень способным молодым человеком. Я сообщу об этом мистеру Стенвуду.
Я усмехнулся.
– Теперь, мисс Шелли, я попрошу выполнить для меня два небольших одолжения.
– Что? – От ее ледяного голоса повеяло холодом. – Любопытно, что такое я могу для вас сделать?
– С делами, которые мы только что обсудили, я бы хотел покончить как можно быстрее. Но, видите ли, у меня временные