Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа. Эмилио Сальгари. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Эмилио Сальгари
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Мир приключений (Азбука-Аттикус)
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-389-23879-4
Скачать книгу
крупным зверем. Заметив всадников, животное отскочило, припав на короткие сильные лапы, и оскалило пасть, полную острых зубов. Зверь был поменьше льва, с вытянутой головой, мощной шеей и сильным телом, покрытым рыжеватой шерстью в черных пятнах.

      – Леопард! – вскричал маркиз, мгновенно узнав врага.

      Де Сартен спешился, опасаясь промахнуться, стреляя с коня, уже занервничавшего, и крикнул товарищам:

      – Позаботьтесь о человеке! Леопардом займусь я.

      Хищник, поняв, что ему не победить в схватке, начал отступать к темным скалам, торчащим из песка. Маркиз прицелился, но зверь уже исчез в расщелине.

      – Ага, испугался! – воскликнул корсиканец. – Ничего, я еще с тобой поквитаюсь.

      Убедившись, что зверю некуда деться из укрытия, он подошел к Бену и Рокко, помогавшим подняться на ноги несчастной жертве пустынного хищника.

      Это был худой мужчина лет пятидесяти пяти, очень смуглый, с длинной седой бородой и черными глазами, горевшими яростным огнем. На голове – пропыленная белая чалма, бурнус весь в заплатах. Оружия у незнакомца не было, если не считать суковатой палки. Тем не менее он, по-видимому, сумел как-то защититься от зверя, поскольку отделался лишь царапиной на левой щеке.

      – Да вознаградит вас Аллах, – сказал он Рокко, промывавшему ему рану.

      – Кто вы и что делаете один в пустыне? – спросил маркиз.

      – Я бедный марабут[16], отставший от каравана. Вот уже пять дней бреду по пустыне.

      – Идти можете?

      – Я умираю от голода, добрый господин, и еле держусь на ногах.

      – Тогда садитесь на моего коня, – предложил Бен. – Но прежде скажите, откуда вы прибыли?

      – Из сердца Сахары, где находятся оазисы Арган и Бир-эль-Дехеб.

      Бен и де Сартен обменялись быстрыми взглядами, говорившими: «Этот человек может обладать ценными сведениями».

      – Рокко, – сказал маркиз, – отведи этого несчастного к Эль-Хагару и скажи, чтобы разбивали лагерь. Мы же попытаемся достать леопарда.

      – Да не связывайтесь вы со зверем, хозяин.

      – Нет, мой дорогой Рокко, мне нужна его великолепная шкура.

      Здоровяк-сардинец подхватил на руки тощего паломника, взвалил на своего коня и скрылся за барханом.

      – На что вы намекали своим взглядом, Бен? – спросил маркиз, когда они остались вдвоем.

      – Если этот марабут в самом деле прибыл из Центральной Сахары, он может знать о судьбе экспедиции Флаттерса куда больше, чем мы себе представляем.

      – Я и сам подумал о том же, но…

      – Что вас смущает?

      – Можно ли ему доверять? Марабуты – известные фанатики.

      – Он не успеет нас предать, потому что наверняка торопится в Марокко. Я заметил, что сума у него набита битком. Похоже, туареги не поскупились на милостыню. Мы подарим ему верблюда и отправим в Тафилалет.

      – Хорошо. Тогда – на охоту. Вы же не против?

      – Полагаю, много времени это не займет.

      – Главное, чтобы хищник не решил отсидеться в логове.

      – Мы выкурим


<p>16</p>

Марабут – мусульманский паломник.