Истоки русского былинного творчества. Варяги-русь и Северо-Западное Приладожье в сказаниях и былинах русского народа. Домонгольский период. В. Н. Смирнов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: В. Н. Смирнов
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9785006024311
Скачать книгу
потому что (так как, ибо) был сильным мужем».

      Правильность нашего перевода подтверждается следующим:

      – еже переводится как «который»:

      «Иже, яже, еже (3) 1. Относительное местоимение. Указывает на тождество предмета в придаточном предложении с предметом в главном предложении – который…» (Словарь-справочник «Слово о полку Игореве» [69]).

      «еже (ежъ) займ. 1. які, каторы…» (Старабеларускі лексікон. – Мінск, 1997).

      – бо бе переводится как «потому что был»:

      «БО (бо13000) союз. 1.В изъяснит. знач., с оттенком пояснения, употребляется после первого члена второго предлож., выделяя его. Ведь, так как, ибо…» (Словарь древнерусского языка (XI—XIV вв.) / АН СССР. Институт русского языка [67]). Синонимом «ведь, так как, ибо» является «потому что». Например: «В лѣто 6453 [945 год]. …и убиша Игоря и дружину его, бѣ бо ихъ мало» (ПВЛ). Перевод: «…и убили Игоря и дружинников его, так как было их мало», последнее можно перевести и как «… потому что их было мало».

      Смысл рассматриваемой фразы – Царь Гелиос, который есть (называется) Даждьбог, потому что (так как, ибо) был сильным мужем. Эта фраза поясняет предыдущую фразу, объясняя почему царя «именем Солнце» называют Даждьбогом.

      Это не единственный случай рождения мифов и небылиц (того, чего не было) от неточных (некорректных) переводов греческих текстов в ПВЛ летописцем, а затем и текста ПВЛ с древнерусского языка на русский. Например: мифы и небылицы о существовании языческого бога Велеса и «золотых усах» Перуна (см. [80]).

      Таким образом, можно утверждать, что древнерусский языческий бог Даждьбог не являлся богом солнца, а, как следует из текста ПВЛ, был «сильным мужем» (ср. греч. Геракл, рим. Геркулес; рус. богатырь (от бог?)). Даждьбог – бог-богатырь – аналог греч. Геракла, рим. Геркулеса. Может быть, русское слово «богатырь» и связано с Даждьбогом, это его второе имя, ставшее именем нарицательным?

      Выражение «Даждьбожьи внуки»  так называются в «Слове о Полку Игореве» русичи – будет означать не «внуки бога солнца», а «внуки сильного бога» (внуки бога-богатыря) – «богатыри». Кстати говоря, корень слова богатырь «бог», т.е. буквально богатыри – потомки сильного бога – бога Дагды (др.-рус. Даждьбог).

      Реальной версией происхождения теонима Даждьбог, на наш взгляд, представляется версия о его родстве с кельтским богом Дагда. Очевидно, что теоним Даждьбог происходит от Дагда, в котором звук [г] в древнерусском языке перешел в звук [жI]:

      Дагда бог -> Дагьда бог -> Даждьбог.

      Переход звука [г] в [жI] в древнерусском языке происходил в ходе так называемой «первой палатизации», закончившийся самое позднее в V—VI в. н. э. Здесь заднеязычный звук [г], стоящий перед гласной переднего ряда ь (Дагьда), перешел в мягкое шипящее [жI]: Дагьдь – Даждь.

      В «Этимологическом словаре кельтских теонимов» Калыгина В. П. читаем, что имя бога Дагда (Dagdae) «Восходит к пракельт. *dago-devo  „хороший бог“ (хороший не в моральном плане, в смысле совершенства, полноты).