Жизнь и смерть Капитана К. Офицера без имени. Генрих Оккервиль. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Генрих Оккервиль
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2023
isbn:
Скачать книгу
ошибка. Меня вообще следовало бы завернуть в папиросную бумагу. Пожалуйста. Заверните.

      5а. Ей?

      6. Ловил рыбу в Ф-ском заливе. Льдины потрескивали, будто хворост. Сказала: «Отпустите меня, г-н капитан я ваша судьба». Все это так неожиданно. Продрог.

      6а. Неглубоко. Руки дрожат, а сердце бьется.

      7. Хитрая лиса. При первой же встрече перебежала к г-ну майору Дарлингтону. Никогда не забуду. Отдельная квартира на 3-ей линии.

      8. Волосатые уши. Это у кого волосатые уши? На себя бы посмотрел. (А я не могу не могу зеркало мухами заляпано мне вообще… мне вообще все это апельсин напоминает все равно ничего не разобрать в зеркале разноцветный туман туман да и какая разница). Господи ну что ты уставился?

      8а. В городе беспоярдки. (Вычеркнуть).

      8б. Волосатые мухи. Только мухи волосаты (Вычеркнуть).

      8в. Только мухи волосаты попадаются одне. (Вычеркнуть). Что скажет Пушкин?

      9. И на войне был. Смотри п.2а.

      10. В полковой столовой вилки и ложки прикованы к потолку якорными цепями. Когда едят гремят. Вам бы голубчик ноздрей рвать. Пауки улыбаются. А тарелки прибиты гвоздями прямо к доскам. И ведь какая силища! Как же их тогда моют? Ел руками. Ты просто животное, сказал г-н м-р Дарлингтон. А ты червяк. Сам-то вилку в кармане носишь. Да как ты смеешь, сказал г-н м-р. Супротив властей. Я эту самую вилку в Ропше нашел. Ага думаю. Или нет, не так. Про Ропшу не надо. Вычеркни. Мне эту вилку сам государь пожаловал. «Ты говорит голубчик из кармана ее никогда не вынимай никогда даже ежели шведа в Тележном переулке увидишь». Да как же я его увижу. Да и когда б мне быть в Тележном переулке? Ты, брат, просто пьян. (Пьян, пьян…)

      10а. У нас тут райское местечко да пауки шипят.

      10б. Майорский живот набит гречневой кашей оттого он сильно не в себе. Капитан… голубчик… умираю… передайте государыне… Что передать-то? Ну полно придуриваться. Да и передавать-то нечего.

      11. Всех, кто отличился на Сукином болоте, государь жалует… Но и тут кому какое дело? Я-то проспал.

      12. Даже как-то боязно. И это говорю я, Капитан К., человекбезимени!

      13. Смотрел утром г-на Нессельроде. Смотрел, смотрел. Можно ли вообще верить этому человеку?

      14. Г-н м-р Дарлингтон говорит конечно.

      15. Ну уж.

      16. Ураган был такой силы, что повалило Александрийский столп. Ходил смотреть.

      17. Гулял Большой Морской калошах босу ногу. Она и говорит мне: «Капитан… в этих калошах вы просто ангел…» Ну да ведь так оно и есть… Хлюп-хлоп… Правая просто заглядение я влюбилась в нее словно дурочка это ангельская калоша; а вот левая будто дырявая угольная баржа, пропадающая под водой… Господи да разве ж есть на свете такие баржи? Неву сапогом не выпьешь. А ты пробовал голубчик? Ты сукин сын хоть единожды пил невскую водицу? Умиротворись. Так говорил майор Дарлингтон а впрочем ничего он такого не говорил. У нее рожа как клюква. Их сиятельства сами изволили видеть.

      17а.

      В марте лужи