«Трое на качелях» и другие пьесы. Луиджи Лунари. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Луиджи Лунари
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Юмор: прочее
Год издания: 2015
isbn: 978-5-4474-2372-8
Скачать книгу
А если магнитофон принадлежит нескольким людям?

      Профессор. Ну и что? Он от этого не перестает быть магнитофоном.

      Капитан. Но ведь магнитофон записывает не только ОДИН звук, иначе запись было бы невыносимо слушать.

      Профессор. В данном случае, под словом «звук» подразумевается единая совокупность всевозможных звуков, звуковой акт: ла фонэ»! В грамматике это называется «имя собирательное».

      Капитан. То есть, вы имеете в виду магнитофон, как прибор, собирающий звуки, правильно?

      Профессор. Нет. Я говорю о звуке. Я понимаю, вас ввел в заблуждение артикль «ла»… Согласен с вами, он способен заморочить голову любому, поскольку в одно и то же время является производной от латинских «тот» и «те». Магнитофон, записывающий ТОТ звук, или ТЕ звуки. В последнем случае, да, можно сказать: магнитофонЫ. Поскольку записывается не ТОТ звук, который, как вы поняли, понимается как «имя коллективное», а разнообразные звуки.

      Капитан. Вы как-то сложно излагаете, профессор.

      Профессор. Что вы! Этот пример мне не кажется так уж сложным для понимания. Вот я сейчас приведу другой, из учебника индоевропейской грамматики… Вам интересно послушать?

      Капитан. Не сказал бы, что сгораю от желания.

      Профессор. Нет?… А мне показалось…

      Капитан. Нет. Меня и в школе грамматика не очень-то… Я, скажем так, человек действия. А грамматика… и всякая там писанина… это не для меня. Но, судя по моим племянникам, грамматику больше в школе не преподают… они в ней ни бельмеса не понимают.

      Профессор. И вы считаете, что это хорошо?

      Капитан. Не знаю… не думал об этом. Наверное, все же, плохо.

      Профессор. Знание грамматики обуславливает точность выражения мыслей. Тогда как неточность может привести к серьезным недоразумениям. В одной из новелл Боккаччо, два иноземца остановились на ночлег в постоялом дворе в Тоскане и попросили у хозяина свежее постельное бельё. А как вам, должно быть известно, слово «бельё» прямо происходит от слова «белый». Так вот, в результате им пришлось провести ночь на простынях, выкрашенных белой краской! Потому что, как объяснил им назавтра хозяин, им нужно было сказать не «свежее бельё», а «чистые простыни». Вы поняли?

      Капитан. По-моему, хозяин просто дурака валял. Он прекрасно понял, что хотела эта парочка. Тем более, что речь шла об иностранцах…

      Профессор. Разумеется, понял. Он лишь хотел проучить их.

      Капитан. За что? Что плохого они ему сделали?

      Профессор. Ничего, но…

      Промышленник (вступая в беседу, явно в плохом настроении). По-моему, так дурацкая история!

      Профессор. Это Боккаччо!!

      Промышленник. И что с того? Дурацкая – и есть дурацкая! Я вот слушаю вас и никак понять не могу, как у вас, насквозь промокшего, еще возникает желание рассуждать о множественных числах, о грамматике… Вас что, ничего другое не волнует? Вы в миру с собой? У вас никаких проблем? По-вашему, все, что здесь происходит это нормально? Для вас это место