Дом Безгласия. Джеймс Дэшнер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джеймс Дэшнер
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Вселенная Стивена Кинга
Жанр произведения:
Год издания: 2021
isbn: 978-5-17-150384-0
Скачать книгу
вот. Доктор Шпиц подходит к сукиному сыну Энтони, кладет руку ему на плечо и изображает сочувственную гримасу. Мне очень жаль, говорит он, сбылись наши худшие предположения. У вас вместо мозгов задница. Не понимаю, как такое случилось. Завтра сделаем колоноскопию, посмотрим; возможно, они перепутались при рождении.

      В какой-то момент Андреа начала хохотать, и я с трудом завершил речь, потому что присоединился к ней.

      – Классно получилось, – наконец сказала она, вытирая слезы. – Я не знала, чего ожидать, но меня зацепило. Отличное начало.

      – Благодарю вас. – Я церемонно наклонил голову; жест, достойный особы королевской крови. – Твоя очередь. А потом заберемся на дерево.

      – Ага. Только пока мы говорили о задницах, я свою уже отсидела. Давай лучше встанем, прогуляемся немного. А я подумаю и подключусь к нашей новой игре чуть позже.

      – Согласен.

3

      И мы углубились в лес. Деревья становились все мощнее и росли кучнее, листва сгущалась, будто на нас наступало зеленое море. Солнце огненными лучами цеплялось за горизонт. Тени внезапно удлинились, и силуэты деревьев на земле сделались длиннее, чем стволы, которые эти тени отбрасывали. Воздух приобрел мрачный оттенок; по-прежнему золотистый, он как бы наполнился печалью, словно оплакивал неизбежное завершение чудесного дня. Мы шли рука об руку, наслаждаясь видом, звуками и друг другом.

      – Придумала что-нибудь? – спросил я, когда молчание слишком затянулось.

      – Да. – Андреа перешагнула через корень размером с аллигатора и поднырнула под свисающую ветку; я шел след в след, с радостью уступая подруге роль первопроходца. – Только это совсем не забавно. Скорее… глупо.

      – Могу поспорить, будет круто. Удиви меня, милочка.

      Очередную свисающую ветку Андреа просто отвела в сторону и отпустила; та хлестнула по мне и вернулась на место.

      – Никогда не зови меня «милочка»! Даже если бы мы поженились, родили детей, вместе излечились от рака, хранили верность друг другу и дожили до девяноста девяти лет, а потом прыгнули с парашютом и умерли, держась за руки – все равно я никогда не позволила бы тебе звать меня «милочка»!

      Я засмеялся, потому что уже слышал эту шутку.

      – Прости, гениальная моя.

      – Вот так лучше. Милочкой называют толстую старую тетку…

      Я догадывался, что Андреа задета сильнее, чем можно было ожидать – возможно, тут виновата тема нашей игры, – но захочет ли она говорить об этом? Не захотела.

      Она развернулась ко мне.

      – Что ж, я готова. Только не смейся.

      – А если будет смешно?

      – Тогда можешь разок засмеяться. Но забавного ничего не будет, так что лучше не надо.

      – Какие противоречивые инструкции.

      – Ты готов слушать или нет?

      Я метнулся вперед и быстро поцеловал ее.

      – Готов как штык!

      – Только не…

      – Знаю. Можешь не повторять. Итак, где Энтони?

      Андреа мотнула головой и сделала глубокий вдох.

      – Он в баре. Подходит женщина, спрашивает, свободно ли место рядом с ним. Он отвечает, что да. Она садится. Он заказывает ей… допустим,