– С ним? – Кончак с сомнением оглядел воина и решительно добавил, – хорошо, Чилбук. Постарайся, но, он нужен мне живым, – он хлопнул в ладоши, – подайте меч чужеземцу.
Валера удовлетворенно ощутил в руке рифленую рукоять такого, же, как и у Чилбука, изогнутого меча. Он с еле скрываемой радостью сжал ее в кулаке. Малук своим проницательным взглядом уловил невысказанную радость Валерия и, усмехнувшись, проговорил.
– Прошу вас, доблестные богатыри, пройдите за пределы ханской юрты.
Поединщики вышли на степной простор. Валерий взглянул на Чилбука. В этом молодом кочевнике явно угадывался отличный фехтовальщик. Видно было, что в таких состязаниях он привык брать верх над своими противниками. «Да, опасный соперник, – подумал Валерий, – Тяжело с ним придется».
А Чилбук уже приготовился к поединку. Он стоял возле ханской юрты, держа меч наготове. Валера встал напротив него. Половцы окружили поединщиков тесным кольцом. Надо было начинать, но оба медлили. Злость Валеры сама собой уходила куда-то далеко, вглубь сознания. «Бой нужно вести с чистыми мыслями, не отягощенными посторонними мыслями», – вспомнились наставления учителя фехтования.
Валерий шагнул вперед. «Я не могу допустить, – подумал он, – чтобы этот кочевник увёз девушку неизвестно куда». И тут же нанёс стремительный рубящий удар по голове противника. Чилбук отпрянул назад, и меч Валерия только пропорол воздух. В ответ Чилбук послал тело вперёд. Над головой Валерия сверкнул клинок, но путешественник во времени успел подставить под оружие кочевника свой меч. Клинки со звоном скрестились. «Гладиаторский бой, – сплюнул Валера между двумя ударами, – но вроде как убивать Чилбука нежелательно». Он уклонился от очередного бокового удара, и тут же сам послал остриё клинка в грудь противника. Чилбук отбил стальную полосу меча резким движением. Противники отступили на шаг, внимательно приглядываясь друг к другу. Каждый почувствовал силу и ловкость ударов противника. Чилбук внезапно прыгнул вперед, произведя удар по правому боку. Валера отбил меч кочевника. Чилбук вновь атаковал, но уже слева. Тогда Валера, которому уже надоел этот несколько затянувшийся поединок, решил прибегнуть к хитрости, используемый с незапамятных времен в Венгрии. Скорее всего, тут о нем еще и не слыхали. Валерий сделал длинный выпад, направив острие меча в лицо противника. Чилбук отбил клинок Валерия вверх, но хронодесантник, произведя мечом обвод клинка противника снаружи, с силой ударил обухом лезвия по руке кочевника. Пальцы Чилбука разжались, и изогнутый половецкий меч, взлетев, серебристой рыбкой упал на площадку позади Чилбука.
– Хватит, – с усмешкой проговорил Малук, – я вижу, что вы оба отлично владеете благородным оружием предков.
– Я победил, хан, – Валера воткнул меч в землю, – Верни мою девушку.
– Хорошо, но сначала мы поговорим с тобой.
– О чём?
Кончак с нескрываемым