Зима в Мадриде. Кристофер Джон Сэнсом. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кристофер Джон Сэнсом
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: The Big Book
Жанр произведения:
Год издания: 2006
isbn: 978-5-389-22530-5
Скачать книгу
подноготную Луиса самостоятельно. Почему он сказал, что провел в Куэнке две зимы? Просто обманывал ее и самого Маркби ради денег? Во время разговора Луис нервничал, ему явно было не по себе, однако проявил твердость в отношении необходимой ему суммы.

      Появилась женщина в меховом пальто, рядом с ней шагал мальчик лет восьми в форме маленького flecha[27], младшего подразделения юношеской Фаланги. Он увидел морских львов, оставил мать и кинулся к вольеру, целясь в животных из своей деревянной винтовки. «Бах! Бах! – кричал мальчик. – Умрите, красные, умрите!» Барбару передернуло. Сэнди говорил, юношеская Фаланга – это испанские бойскауты, но иногда она сомневалась.

      Заметив Барбару, мальчик подбежал к ней и вскинул руку в фашистском приветствии:

      – Доброе утро, сеньора! ¡Viva Franco! Чем я могу вам помочь?

      – Ничем, у меня все в порядке, спасибо, – устало улыбнулась Барбара.

      Подошла мать ребенка, взяла его за руку:

      – Пойдем, Манолито, слон там. – Она покачала головой, глядя на Барбару. – Дети такие надоедливые.

      Барбара нерешительно улыбнулась ее словам.

      – Но они для нас дар Божий, – заключила женщина.

      – Пошли, мама, слоны, слоны!

      Глядя им вслед, Барбара думала, что Сэнди не хочет детей, ей уже тридцать, и, вероятно, матерью она так и не станет. Когда-то она страстно желала родить ребенка от Берни. Ее мысли вернулись к той их осени в красном Мадриде. Всего четыре года назад, но это была словно другая эпоха.

      В тот первый вечер в баре Берни показался ей необыкновенным, экзотическим созданием. И дело было не только в его красоте: несоответствие между произношением выпускника частной школы и неряшливой одеждой лишь усиливало ощущение нереальности.

      – Как вы повредили руку? – спросила Барбара.

      – Меня подстрелил снайпер в парке Каса-де-Кампо. Рана быстро заживает, кость слегка задело. Я в отпуске по болезни, живу с друзьями в Карабанчеле.

      – Это не тот пригород, который обстреливают националисты? Я слышала, там шли бои.

      – Да, в самом дальнем от города районе. Но люди, которые там живут, не хотят уходить. – Он улыбнулся. – Они восхитительны, такие сильные. Я познакомился с одной семьей, когда приезжал сюда пять лет назад. Старший сын вступил в отряд милиции и служит в Каса-де-Кампо. Его мать каждый день носит туда горячую еду.

      – Вы не хотите уехать домой?

      Лицо Берни посуровело.

      – Я останусь здесь до конца. Пока мы не похороним фашизм здесь, в Мадриде.

      – Кажется, теперь поступает больше вооружения из России?

      – Да. Мы отбросим Франко. А как насчет вас, что вы здесь делаете?

      – Я работаю в Красном Кресте. Помогаю разыскивать пропавших людей, организую обмены. В основном детей.

      – В госпитале, где я лежал, было кое-какое медицинское оборудование от Красного Креста. Бог знает как оно необходимо. –


<p>27</p>

Стрела (исп.).