Сто. Лирика. Тилль Линдеманн. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Тилль Линдеманн
Издательство: Эксмо
Серия: Легенды музыкального мира: иллюстрированные издания
Жанр произведения:
Год издания: 2020
isbn: 978-5-04-184712-8
Скачать книгу
подготовил

      Sommer

      Der Sommer hat den Mai gefressen

            Jede Sorge scheint vergessen

      Doch ohne Frieden bleibt der Mann

           Der ganze Ärger fängt jetzt an

          Die Sonne leuchtet Frauenhaut

            Fällt in die Augen ohne Laut

        Blendet mich wie frischer Schnee

      Tut Zungen und dem Skrotum weh

         Fällt der Frühling aus dem März

            Sonnen vor dem Frauenherz

      Beißt das Hirn kriecht in die Venen

               Ach es singen die Sirenen

         Tausend Nadeln das Verlangen

      Will das Weib mit Händen fangen

              Überall das dralle Fleisch

            Ach die Knie werden weich

         Völlig hilflos muss ich äugen

       Womit sie ihre Jungen säugen

      Ist ein Beben ist ein Schwingen

             Und die Sirenen singen

      Wird schon in die Lenden kriechen

            Andere Geschlechter riechen

             Fesselt mich ich bitt nur zu

           Und bindet mir die Augen zu

             Draußen singen die Sirenen

      Ich muss mich aus der Seele lehnen

             Da hab ich die Zeit verloren

         Wollust fällt mir aus den Ohren

      Лето

            Сгинул май во чреве лета

            Все заботы сжив со света

      Но смута лишь в душе мужской

                Не найдёт она покой

      На женской коже солнца луч

             Тихо светит из-за туч

       Слепит словно свежий снег

                Ускоряя крови бег

               Пробуждает ото сна

             Сердце девичье весна

      Жалит мозг, ползет по венам

        Ах, прислушайся к сиренам

          Сотни игл впились в кожу

          Изловить их будет сложно

      Сколько пышных форм вокруг

            Подкосились ноги вдруг

             Безучастно наблюдаю

       Лишь глазами грудь ласкаю

      Дрожь и трепет во всем теле

            И вновь сирены спели

        В наши чресла проберется

      Пылкой страстью обернется

          Цепь оденьте, оглушите

            И глаза мне завяжите

      Сирены вновь поют прелестно

       В душе своей мне стало тесно

        Мне вырваться бы поскорей

              Похоть льётся из ушей

      Schönes wetter

      Draussen ist so schönes Wetter

       Ich liebe Regen mag den Wind

      Bei Sonne alle Menschen netter

            Einfach unerträglich sind

      Чудная погода

                Снаружи чудная погода

      Мне близок дождь, ветра любимы

        Под солнцем люди превосходны

                 Просто непереносимы

      Ich hatte hunger

                     Also ging ich in die Remise und holte den Bogen

            Der Rehbock stand breit hinter den Hortensien und äugte

                                       misstrauisch zu uns herüber

      Auf dem Nachbargrundstück war ein Kindergeburtstag im Gange

           und wir fürchteten dass der Gehörnte durch das Gekreische

                                                 abspringen würde

                                                          Warten

       Wir verhielten uns ruhig, die Kinder auch und so ging er wieder

                                                     in die Äsung

            Das Tier verhoffte am Ende des Gartens und so musste ich

                      pirschen um einen sicheren Schuss anzutragen

        Ich hatte eine geschärfte Jagdspitze aufgezogen und kroch über

                                                        den Rasen

             Dabei gingen mir verschiedene Gedanken durch den Kopf

            Ich brauche dringend Speck damit das Fleisch später nicht

                                             trocken