Лиза из Ламбета. Карусель. Уильям Сомерсет Моэм. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уильям Сомерсет Моэм
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Библиотека классики (АСТ)
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-17-153691-6
Скачать книгу
тебя до дому, – сказал Джим.

      – Не надо. Иди к себе.

      – Темно; что, как ты в беду попадешь?

      – Не попаду. Иди домой, оставь меня.

      Лиза шагнула в переулок и остановилась, глядя на Джима. Их разделяли железные столбы.

      – Доброй ночи, – сказала Лиза, продолжая тянуть руку.

      Джим взял ее ладошку.

      – Не хочу, чтоб ты уходила.

      – Что ж делать? Я должна идти! – Лиза попыталась высвободиться, но он опустил ее руку на верхушку чугунного столбика и крепко прижал.

      – Пусти! Больно!

      Блейкстон не шевельнулся, только смотрел ей в глаза откровенно, требовательно. Лизе стало не по себе. Она пожалела, что пошла с ним.

      – Пусти руку! – Лиза крохотным своим кулачком принялась молотить железную лапищу.

      – Лиза! – с надрывом произнес Блейкстон.

      – Что? – Лиза в очередной раз стукнула его по руке.

      – Лиза, – Блейкстон перешел на шепот, – я хочу!

      – Чего? – Лиза потупилась.

      – Сама знаешь. Ну, так как?

      – Нет.

      Он навис над ней и повторил:

      – Так как?

      Лиза молчала, только молотила его кулачком по руке.

      – Лиза, – Джим говорил хриплым, низким голосом, – Лиза, я хочу.

      Она все молчала, прятала глаза и как заведенная била его кулачком. Он поймал ее взгляд. Кулачок застыл в воздухе, Лиза смотрела на Джима с полуоткрытым ртом. Внезапно Блейкстон как бы встряхнулся, ударил Лизу кулаком в живот так, что она зашаталась, и распорядился:

      – Пошли.

      И они скрылись в темном переулке.

      Глава 8

      Воскресный утренний сон миссис Кемп всегда был несколько крепче и продолжительнее, чем сон субботний или, скажем, пятничный; иначе Лиза в то воскресенье вовсе бы не выспалась. Она проснулась, потерла глаза; постепенно вспомнила и как ходила накануне в театр, и все остальное. Лиза вытянула ноги и испустила блаженный вздох. Сердце ее переполнял восторг; она думала о Джиме, и по телу разливалась любовная истома. Она закрыла глаза и представила его теплые губы; закинула руки, словно обнимая его за шею, словно приближая к себе; она почти ощущала, как колючая борода касается щек, а сильные крепкие руки подобно тискам обхватили талию. Лиза улыбнулась и снова глубоко вздохнула; затем выпростала руки из ночной рубашки и принялась их рассматривать. До чего худенькие, просто пара косточек, ни мышц, ни жирка; и бледные, все в сложном узоре набухших вен. Лиза не замечала, что кисти у нее огрубевшие, красные, в пальцы въелась грязь, а ногти обломаны, а то и обкусаны до мяса. Она поднялась с постели и стала глядеться в зеркало над каминной полкой. Воспользовалась пятерней как расческой, улыбнулась сама себе. Личико у нее было востренькое, зато щечки свежие, бело-розовые, а глаза большие, темные, как и волосы. Лиза чувствовала себя ужасно счастливой.

      Одеваться не хотелось; хотелось мечтать. Лиза кое-как собрала волосы в узел, набросила юбку прямо на ночную рубашку, села у окна и осмотрела комнату. Большая часть украшений интерьера, имевшихся в распоряжении