Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы. Эрл Стенли Гарднер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Эрл Стенли Гарднер
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Перри Мейсон
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-17-139008-2
Скачать книгу
Бенсон.

      – Что-то тяжелое?

      – Во всяком случае я услышала громкий всплеск.

      – Это был пистолет?

      – Не могу определенно сказать, что это было.

      – Кто-то еще видел Сильвию?

      Миссис Бенсон покачала головой, но не сразу, а с секундной задержкой.

      – Значит, кто-то ее все-таки видел, – сделал вывод Мейсон.

      – Та парочка, которая обнималась на палубе, могла ее видеть. Я просто не знаю. Зависит от того, как сильно они были увлечены друг другом. Видите ли, Сильвия вышла из ярко освещенного зала, ее глаза еще не привыкли к темноте. Она встала совсем рядом с этой молодой парой и даже их не заметила. Как раз перед всплеском эти молодые люди вели себя так, словно что-то заметили. Я слышала, как они возбужденно перешептывались. После этого Сильвия сразу же побежала к катеру.

      – Сильвия стояла близко от вас?

      – Довольно близко.

      – Минутку. Катер уже ждал у посадочной платформы? – уточнил Мейсон.

      – Да.

      – Люди, уже сидевшие в катере, могли видеть, как она что-то выбрасывает за борт?

      – Не знаю. Не думаю.

      – Значит, Сильвия вышла из игрового зала и прямо пошла к палубному ограждению?

      – Да, все правильно… Мужчина сказал ей, что Фрэнк на борту и чтобы сматывалась. После этого она подошла к палубному ограждению.

      – А от палубного ограждения она прямо проследовала в катер?

      – Да.

      – Как вы думаете, кто был этот человек?

      – Не знаю. Как мне кажется, он за ней следил. Он высунул голову из двери, сказал ей, что Фрэнк на борту, и ей нужно сматываться. После этого он нырнул назад, а Сильвия пошла к палубному ограждению.

      – Вы смогли разглядеть мужчину?

      – Нет, видела его довольно смутно. Только очертания фигуры, когда он высунулся из той двери.

      – Но свет из той двери струился?

      – Нет. Та дверь находится у лестницы, открывается в коридор, а коридор от игрового зала еще отделяет занавеска. Света было мало.

      – Как была одета Сильвия?

      – В темный костюм с рукавами три четверти.

      – Шляпка?

      – Да, была шляпка.

      – И именно так она была одета, когда вы в первый раз увидели ее в казино?

      – Да.

      – Послушайте, на ней должно было быть пальто или шуба, – заметил Мейсон.

      – У нее есть очень милая шубка…

      – Я знаю, что есть, – перебил Мейсон. – Вот к чему я веду: она должна была сдать ее в гардероб. Вскоре на борт поднимется полиция. Они запишут фамилии и адреса всех, кого тут застанут. Через некоторое время они отпустят людей по домам. И тогда гардеробщица сообщит, что кто-то забыл дорогую шубу. Полиция этим сразу же заинтересуется. Если Сильвия захочет получить шубу назад, то попадет в ловушку. Если не потребует ее назад, то это будет равносильно признанию вины. Полиция выяснит, чья это шуба, и Сильвия окажется в очень затруднительном положении. Как вы думаете…

      – Я сама спущусь в гардероб, – перебила его миссис Бенсон. – Скажу гардеробщице, что потеряла номерок, дам ей доллар и…

      – Вы