Автор: | А. М. Олликайнен |
Издательство: | Издательский дом «Городец» |
Серия: | Скандинавская линия «НордБук» |
Жанр произведения: | |
Год издания: | 2021 |
isbn: | 978-5-6048318-2-3 |
Автор: | А. М. Олликайнен |
Издательство: | Издательский дом «Городец» |
Серия: | Скандинавская линия «НордБук» |
Жанр произведения: | |
Год издания: | 2021 |
isbn: | 978-5-6048318-2-3 |
Примечания
1
Как слышно, майор Том? (англ.) – слова из песни Space Oddity Дэвида Боуи. – Прим. пер.
2
Праздник летнего солнцестояния. – Прим. ред.
3
Зима близко (англ.). – Прим. пер.
4
Гвендолин Кристи – исполнительница роли Бриенны Тарт в сериале «Игра престолов». – Прим. ред.
5
Вот я сижу в консервной банке (англ.) – слова из песни Space Oddity Дэвида Боуи. – Прим. пер.
6
Человек (англ.). – Прим. пер.
7
И я странным образом плыву. / И звёзды сегодня светят совсем иначе (англ.). – слова из песни Space Oddity Дэвида Боуи. – Прим. пер.
8
Матс Сундин (р. 1971) – шведский хоккеист, который 20 апреля 1991 года на последней минуте матча чемпионата мира забил две шайбы в ворота сборной Финляндии и сравнял счёт. – Прим. пер.
9
Lehmus в переводе с финского означает «липа». – Прим. пер.
10
Kalevala Koru – крупнейший в Финляндии производитель ювелирных украшений. – Прим. пер.
11
Ничего (исп.). – Прим. пер.
12
Я влюблён в твоё тело (англ.). – Прим. пер.
13
Каждый день открываю в тебе что-то новое (англ.). – Прим. пер.