Возвращение в Прованс. Фиона Макинтош. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Фиона Макинтош
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2013
isbn: 978-5-699-81399-5
Скачать книгу
безмолвно кивнула, не в силах сдержать подступивших слез. Люк, желая дать жене время собраться с чувствами, подхватил сына на руки.

      – Местные жители называют этот корабль «лодкой», – объяснил он.

      – А мы называем его пароход? – уточнил мальчик.

      – Правильно. И все пассажиры на нем живут в Тасмании. Мы тоже будем там жить.

      – Я знаю, мне мама сказала. Наш старый дом остался далеко-далеко.

      – И теперь мы построим себе новый.

      Гарри восторженно закивал, словно ему предложили мороженое: он был еще слишком мал и не представлял себе важности происходящего. Люк решил во что бы то ни стало добиться успеха в новой, неведомой жизни.

      – А почему нас высадят не в Лонсестоне, а в Бьюти-Пойнт? – спросила Лизетта. – Я читала, что в городе есть порт Кингс-Уорф.

      – Кингс-Уорф предназначен для товарных судов, а в Бьюти-Пойнт есть пассажирский терминал. Оттуда мы поедем в город на автобусе, – пояснил Люк. Эти сведения он успел разузнать в порту Мельбурна.

      Лизетта не ответила, но по выражению ее лица Люк понял, что она устала от переездов.

      – Бассов пролив в два раза шире Ла-Манша. Здесь часто штормит, – заметил стоящий рядом пассажир, судя по всему, бывший моряк. – Нам повезло, сегодня погода хорошая. – Он подмигнул Лизетте, задумчиво раскуривая трубку. – А вы приезжие?

      – Да, – ответил Люк. – Прибыли сегодня пароходом из Англии.

      – Англичане, что ли? Какой-то акцент у вас странный, – хмыкнул старый моряк.

      Люк, привыкший к подобным замечаниям еще со времен работы на маяке, не стал обижаться и объяснил:

      – Я француз. Меня зовут Люк Рэйвенс.

      – Рэйвенс? Не очень-то французская фамилия, – улыбнулся собеседник и вежливо приподнял фуражку. – Миссис Рэйвенс, очень приятно. Ах, такая худышка! Ты, сынок, держи ее покрепче, чтобы ветрами ревущих сороковых не унесло.

      Лизетта недоуменно улыбнулась, Люк удивленно поглядел на старого моряка.

      – Меня зовут Джим Паттерсон, – наконец-то представился собеседник. – Про наши бури вы еще узнаете.

      – А это наш сын, Гарри. Поздоровайся с мистером Паттерсоном, солнышко, – сказала Лизетта.

      – Здравствуйте, мистер Паттерсон. Мне ваша фуражка очень нравится, – заявил Гарри.

      – Бойкий мальчуган, – заметил Джим. – Вырастет настоящим австралийцем. Вы на постоянное жительство приехали?

      Люк с Лизеттой кивнули.

      – Гидростанцию будете строить?

      – Нет, – ответила Лизетта. – Мой муж собирается выращивать лаванду.

      – Лаванду? – удивленно переспросил Паттерсон. – У нас в Тасмании?

      – Да, – решительно подтвердил Люк.

      – Правда, что ли?

      – А что в этом такого? – пожал плечами Люк.

      – Рисковые вы ребята, – рассмеялся Джим. – Одобряю.

      – Сколько времени займет переправа? – спросила Лизетта,