Туарег 2. Альберто Васкес-Фигероа. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Альберто Васкес-Фигероа
Издательство: РИПОЛ Классик
Серия: Библиотека приключенческого романа (Рипол)
Жанр произведения:
Год издания: 2000
isbn: 978-5-386-14605-4
Скачать книгу
напомнила ему мать.

      – Возможно, – согласился Гасель. – Но когда мы сталкиваемся с другими племенами, мы не задумываемся над тем, кто хороший человек, а кто плохой. Они – враги, и мы сражаемся с врагами.

      – Хочу напомнить тебе, брат, – сказал Сулейман. – Согласно древним законам, если какой-либо воин другого племени наносит нам обиду, то племя обязано передать его нам с целью предотвращения войны.

      – Ты с этим согласна, мама?

      – Это очень старые законы, сынок. Но я считаю, что они будут действовать, пока пустыня продолжает оставаться пустыней, а туареги – туарегами. Тот, кто совершает преступление, обязан заплатить за это.

      – Да будет так!

      Тем временем машина остановилась у колодца. Из нее вышли потные усталые мужчины и сразу натолкнулись на черные стволы ружей, нацеленные им между глаз.

      – Что это значит? – пробормотал один из них.

      – Это значит, что вы стали нашими пленниками, – спокойно ответил Гасель Сайях.

      – Пленниками? Что вы хотите этим сказать? Какими такими пленниками?

      – Военными.

      – Вы в своем уме? Мы ни с кем не находимся в состоянии войны.

      – Вы – нет, мы – да.

      – И с кем же?

      – Со всеми, кто разъезжает по пустыне, считая, что она – их… – Гасель посмотрел на брата и приказал: – Свяжи их.

      Двадцать минут спустя внутри еще не разобранного шатра два растерянных пленника непонимающе взирали на своих захватчиков.

      – Ну а мы-то здесь при чем? – задал наконец вопрос тот, кто, очевидно, был старшим. – Мы даже не знакомы с этим вашим Марком, и нас никак нельзя обвинить в отравлении вашего колодца.

      – А я вас и не обвиняю, – сказал Гасель, присаживаясь напротив. – Если бы я вас обвинял, вы были бы уже мертвы.

      – Но что вы собираетесь делать?

      – На наших бедных верблюдах нам никогда не догнать виновного, ведь его машина, должно быть, уже находится неподалеку от Сиди-Кауфы… Но пока этот выродок не вернется, чтобы попросить прощения и получить наказание, которое он заслуживает, вы останетесь у нас.

      – Что вы имеете в виду?

      – Вы будете нашими гостями, пока виновный не вернется.

      – Гостями или заложниками?

      – Называйте как хотите.

      – Но ведь это безумие! – возразил второй мужчина; он не очень хорошо понимал французский, и ему стоило немало труда вникнуть в то, что говорилось. – Настоящее безумие! – повторил он.

      – Настоящее безумие – гоняться по камням и дюнам, не щадя ни своей жизни, ни жизни тех, кто встречается на вашем пути. Безумие – красть и отравлять воду, без которой мы приговорены к смерти. Безумие – угрожать оружием тем, кто готов оказать тебе гостеприимство. Если уж ты согласился принять участие в подобной глупости, то должен быть готов к тому, что безумие рано или поздно обрушится на твою голову.

      – Но чего вы хотите добиться, удерживая нас? – задал вопрос старший. – Сомневаюсь, что один из козлов, сделавший то, что сделал, согласится вернуться и попросить прощения.

      – В