Огненный поток. Амитав Гош. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Амитав Гош
Издательство: Фантом Пресс
Серия: Ибисовая трилогия
Жанр произведения:
Год издания: 2015
isbn: 978-5-86471-909-1
Скачать книгу
с Запада, надеясь сколотить состояние, однако все заканчивается крахом. Мистер Бернэм считает нашим долгом делать все возможное, дабы эти несчастные создания не запятнали престиж правящей нации. Мы стараемся всегда быть великодушными к нуждающимся, вот почему я намерена предложить вам работу.

      – Спасибо, мэм. Вы не пожалеете.

      Миссис Бернэм еще больше нахмурилась, словно говоря о том, что благодарность преждевременна.

      – Позвольте узнать, мистер Рейд, где вы намерены квартировать, получив рабочее место?

      Захарий, не ожидавший подобного вопроса, замешкался:

      – Ну как, мэм… я снимаю комнату в Киддерпоре…

      – Извините, так не пойдет, – оборвала его миссис Бернэм. – Ночлежки эти – известные рассадники болезней, преступности и порока. Такого я не допущу ни в коем случае. Кроме того, ночью баджру придется охранять, а у меня нет лишнего сторожа.

      И тут до Захария дошло: ему намекают, что он должен жить на судне. Вот уж невероятная удача! Он и не надеялся, что получит возможность распрощаться с блохастой ночлежкой!

      – Я готов поселиться на судне, мэм, – сказал Захарий, сдерживая радость. – Если вы, конечно, не против.

      Теперь миссис Бернэм отложила вышиванье и окинула Захария пристальным взглядом, от которого он покрылся испариной.

      – Усвойте, мистер Рейд, – жестко сказала мадам, – у нас приличный дом, где существуют определенные правила. Во все время вашего пребывания здесь вам надлежит вести себя безоговорочно достойно. Никакие посетители, мужского или женского пола, не допускаются. Вам это ясно?

      – Да, мэм. Вполне.

      Морщина на лбу хозяйки стала глубже.

      – Вскоре я ненадолго отъеду, нужно отвезти дочь в поместье моих родителей в Хазарибагхе. Надеюсь, в мое отсутствие не будет никакой расхлябанности?

      – Никакой, мэм.

      – Если что, я обо всем узнаю, не сомневайтесь. Мне известно, что вы моряк, и, признаюсь, это вызывает мое особое беспокойство. Вы, конечно, наслышаны о скверной репутации, какой мореходы пользуются у почтенных людей?

      – Так точно, мэм.

      – Имейте в виду, мистер Рейд, вы будете под неусыпным наблюдением. Хоть баджра пришвартована вдали от дома, не воображайте, что расстояние позволит вам скрыть какую-либо непристойность.

      – Так точно, мэм.

      Миссис Бернэм смолкла, пронзив собеседника взглядом, острым, как игла в ее руке. Казалось, она видит его насквозь. Захарий поежился.

      – Что ж, хорошо, – сказала мадам. – Приступайте к делу как можно скорее.

      Предсказание аскета о вестях из дома так воодушевило Кесри, что в лагерь он помчался галопом.

      На подъезде к биваку хавильдар увидел своего денщика Дхиру, который бежал ему навстречу.

      – Субедар Нирбхай Сингх ждет вас в своей палатке! – крикнул Дхиру. – Прямо сейчас!

      Кесри осадил коня.

      – Не знаешь, что ему нужно? – спросил он.

      – Субедар получил письмо из дома. Похоже, вести дурные. Вам лучше поторопиться, хавильдар.

      К командирской