Пока на сцене шло представление пьесы Кларисса не пыталась встать с места и сидела с отсутствующим видом. Её не интересовали разговаривающие на сцене люди, которые то кричали, то плакали, то смеялись, то целовались. К тому же она не очень-то и понимала русскую речь. В отличие от Клариссы мальчики наблюдали за происходящим на сцене с большим интересом, особенно Хулио, смотревший, как заворожённый на игру актёров. Только, когда на сцену выходили танцующие и поющие цыганки, Кларисса проявляла живой интерес и готова была вскочить с места, порываясь броситься в пляс вместе с цыганками. Но Асунсьон наклонялась к ней и что-то шептала на ушко, а Катя крепче сжимала подол платья Клариссы. Кларисса оставалась на своём месте, только ноги её отбивали ритм под пение цыганок. В целом первый акт прошёл без приключений. Но Асунсьон смогла спокойно вздохнуть только после того, как завершился второй акт.
Шофёр генерала отвёз всю компанию до дома, встал со своего водительского места, отворил заднюю дверь, чтобы вышли женщины с детьми, а когда мамаши начали благодарить его за комфортную поездку, он обратился к Асунсьон:
– Что вы решили? Возьмёте на постой?
На это Асунсьон соединила перед собой руки ладонями вниз, помахала ими, как крылышками, и произнесла:
– Пахарито? Си-си17.
– Тогда я приеду завтра утром к десяти.
–Си, си, пуэдес траэр эл пахаро18.
Катя и Николай Алексеевич переглянулись, но не решились спросить о ком речь.
Глава 15. Постоялец
О, с какой тоской
Птица из клетки глядит
На полёт мотылька
Кобаяси Исса
Перевод В. Марковой
На следующий день шофёр сначала принёс круглый столик, а потом нечто, покрытое шёлковым покрывалом с кистями и занёс в комнату Асунсьон. Дети стайкой последовали за ним. Когда скрытое под покрывалом было установлено на столике, шофёр снял покрывало, под которым оказалась похожая на беседку круглая золотистая металлическая клетка. В ней на жёрдочке сидела ярко жёлтая канарейка.
Асунсьон