Новая любовь, новая жизнь. Иоганн Вольфганг фон Гёте. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Иоганн Вольфганг фон Гёте
Издательство: ФТМ
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-17-150651-3
Скачать книгу
где ты, – весна.

      На озере

      И жизнь, и бодрость, и покой

      Дыханьем вольным пью.

      Природа, сладко быть с тобой,

      Упасть на грудь твою!

      Колышась плавно, в лад веслу,

      Несет ладью вода.

      Ушла в заоблачную мглу

      Зубчатых скал гряда.

      Взор мой, взор! Иль видишь снова

      Золотые сны былого?

      Сердце, сбрось былого власть,

      Вновь приходит жизнь и страсть.

      Пьет туман рассветный

      Островерхие дали.

      Зыбью огнецветной

      Волны вдруг засверкали.

      Ветер налетевший

      Будит зеркало вод,

      И, почти созревший,

      К влаге клонится плод.

      Первое веймарское десятилетие

      Осеннее чувство

      Тучней зеленейте,

      Виноградные лозы,

      Взбирайтесь к окну моему!

      Полней наливайтесь,

      Густые гроздья, и зрейте

      Быстрее, пышнее!

      Вас греет,

      Как лоно матери,

      Прощальный взор солнца;

      Вас обвевает

      Плодотворящая ласка

      Благого неба;

      Вас освежает

      Дружественный месяц;

      Вас орошают

      Из этих глаз

      Крупные слезы.

      Надежда

      Молюсь споспешнице Надежде:

      Присутствуй при трудах моих!

      Не дай мне утомиться прежде,

      Пока я не окончу их!

      Так! Верю я, что оправдится

      Твой утешительный глагол:

      Терпенье лишь – труд наградится;

      Безветренный отсадок гол

      Даст некогда плоды и листьям осенится.

      Легенда

      В пустыне, спасаясь, жил некий монах.

      Он встретил фавна на козьих ногах,

      И тот, к его удивленью, сказал:

      «Хочу я вкушать блаженство в раю,

      Молись за меня и мою семью,

      Чтоб нас Всевышний на небо взял».

      На это муж святой сказал:

      «То, что ты просишь, весьма опасно,

      И даже молиться о том напрасно.

      Тебя не пустят за райский порог,

      Когда увидят, что ты козлоног».

      И фавн ответил на это ему:

      «Пусть я козлоног, – что с того, не пойму!

      Иных, я знаю, с ослиной башкой —

      И то впускают в небесный покой».

      Epiphanias

      Три святых короля на звезду глядят

      И пьют и едят, а платить не хотят.

      Охотно пьют, охотно едят,

      И пьют и едят, но платить не хотят.

      Мы три святых короля, смотри!

      Нас не четыре, а ровно три,

      И если прибавить четвертого к трем,

      То станет больше одним королем.

      «Я первый, и бел и красив, на меня

      Надо смотреть при свете дня.

      Но зелья мне, увы, невпрок!

      Девицу прельстить на свету я не мог».

      «А я долговязый и смуглый, друзья,

      И с песней и с женщиной запросто я.

      Я золото вместо зелий даю,

      И все меня любят за щедрость мою».

      «Я,