Его темные мохнатые брови сошлись на переносице, а губы так плотно сжались, что побелели от напряжения.
О, боже.
Учитывая, что я работала здесь уже почти два года и никогда раньше не опаздывала – не говоря уже о том, что я просто заменяла коллегу – мне казалось, я заслужила небольшую поблажку.
Однако сейчас было не лучшее время, что упомянуть об этом, поэтому я решила поступить как взрослая – принести извинения и объясниться.
– Я знаю. Мне жаль. Я была на игре, и после того, как она закончилась, я поняла, что забыла свой учебник…
Он прервал меня протяжным вздохом.
О, Боже. Начинается.
– Desde que era un niño pequeño. Soñé con abrir un restaurante. Pasé todo mi tiempo perfectionando el pollo perfecto. – Босс театрально взмахнул руками. – Trabajé sobre la estufa día tras día. Sufrió quemaduras de tercer grado. Algunos días mi piel se despegaba de mis dedos y lloraba mientras cocinaba. Solo para tener la oportunidad de hacer algo de mí mismo y mantener a mi familia. Y ahora llegas a mi restaurante diez minutos y veinticuatro segundos tarde. – Он топнул ногой. – ¿Estás tratando de destruirme? ¿Mi familia? ¿Mi pollo?
Господи.
Короче говоря, мой босс надрывался, совершенствуя свой рецепт курицы, страдая при этом от ожогов третьей степени. Он приехал в Америку с целью открыть ресторан, чтобы обеспечить свою семью. Однако, по его словам, мое опоздание ставило под угрозу его бизнес, его семью и, самое главное, его курицу.
Хотя я уважала его трудолюбие и целеустремленность, у этого человека определенно была склонность излишне драматизировать.
Я покачала головой, надеясь развеять его страхи.
– Нет…
Прежде чем я успела закончить свое второе извинение, к нам, пританцовывая, подошел Стоун.
– Расслабьтесь. Сойер никогда не опаздывает.
Ходили слухи, что Стоуна наняли посудомойщиком, поскольку мистер Гонсалес был близким другом его отца, и он хотел, чтобы тот держался подальше от неприятностей.
Он здесь совсем недавно – учитывая, что ему шестнадцать – но он работал как проклятый, и у меня не было претензий к этому парню.
Ну, кроме одной.
Он младший брат Томми ДаСильвы.
Неловко.
Мне приходилось постоянно напоминать себе, что Томми и Стоун – это разные люди, и осуждать его за те ужасные вещи, которые его брат сделал с семьей Ковингтонов, было бы неправильно.
Явно раздраженный, мистер Гонсалес махнул рукой в мою сторону.
– Ponte a trabajar. – Он глянул на Стоуна. – Оба.
Я послала Стоуну благодарную улыбку, а затем вернулась к работе.
Сегодня в кафе было особенно людно, и к тому времени, когда у меня появилась секунда, чтобы вздохнуть, уже был одиннадцатый час, и моя смена закончилась.
Я даже не пыталась подавить зевоту.
– Устала? – заметил Луис, второй официант в сегодняшней смене, пока мы относили последние блюда.
Луис был не просто милашкой – он учился в колледже на инженера, поэтому понимал мою боль, когда дело доходило до жонглирования школой и работой. Он тоже был не из богатой семьи и упорно трудился, чтобы заработать на то, что имел.
– С ног валюсь, – призналась я. – Я должна отправить свое вступительное эссе в Дьюк через две недели, а еще даже не начала его.
Он