Collection of stories for Christmas. Lover of good stories & Friends. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Lover of good stories & Friends
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9785005912787
Скачать книгу
ей подойти к сцене, Кинг, в чьих объятиях она все еще находилась, пожал ее руку, привлекая внимание.

      – Я помогу. Пошли.

      Держа ее за руку и не обращая внимания на многозначительные взгляды окружающих, он повел девушку за кулисы и только там отпустил руку. Справа от сцены весь пол был усыпан декорациями и даже какими-то костюмами, будто кто-то решил устроить тут самый настоящий хаос и исчезнуть, избегая последствий, потому что вокруг не было ни души. Пробираться по этому лабиринту с препятствиями в туфлях на ультравысоких каблуках было настоящей пыткой. Пару раз споткнувшись, Мэй все же оступилась и полетела бы в неопознанное «нечто», предположительно заснеженный куст из картона, если бы не теплая широкая ладонь, схватившая ее за живот.

      Девушка замерла, чувствуя своей спиной вздымающуюся грудь Дейва и его горячее дыхание, улавливая его терпкий запах, густо заполняющий ее легкие, от чего голова стала заметно кружиться. Его ладонь так и покоилась на ее животе, прожигая ткань платья. Не удержавшись, Дейв придвинулся еще ближе, и на этот раз ее ягодицы упирались в его пах, вызывая жар во всем теле. Они оба горели желанием обладать друг другом. Это стало ясно в тот самый момент, когда Мэй издала слабый стон, ощущая губы Дейва на своей шее. Он провел линию из поцелуев вверх по шее к самому уху, чуть прикусив чувствительную кожу.

      – Черт, Паркер, – в его сбивчивой речи можно было различить едва уловимое рычание. – Что ты со мной делаешь?

      Мэй примерно догадывалась «что», потому что в ее ягодицу упиралось явное доказательство. Девушка закусила губу и, закинув голову ему на плечо, задвигала бедрами, заставляя Дейва балансировать на грани безумия от этого соблазнительного трения. Резко развернув ее лицом к себе, он впился в ее губы жадным и не терпящим возражения поцелуем, на который она не менее прытко отвечала, в то время как его руки исследовали гибкое тело.

      Они забыли, где они находятся и что они должны были сделать. Забыли настолько, что Дейв решил прислонить Мэй к стене, которая оказалась картонной таверной для сценки со времен Хэллоуина и рухнула под натиском их тел. Он снова спас девушку от падения, на этот раз удержав ее за талию, и замер, прижимая ее к себе. В образовавшейся тишине Мэй тихо хихикнула, заставив его немного отстраниться.

      – Чего ты меня лишал все это время, Кинг? Один такой поцелуй в старшей школе, и я была бы твоей, – тихо засмеялась девушка, но по ее глазам можно было понять, что эта шутка максимально приближена к правде.

      Внимательно вглядевшись в ее глаза, Дейв наклонился к ее уху и хрипло прошептал:

      – Если я не попробую тебя всю в ближайшие пятнадцать минут, им придется переделывать все декорации. Повторяю, Паркер: всю.

      Перестав улыбаться, Мэй схватила его за руку и потащила к заднему ходу, подрагивая от предвкушения. Дорога прошла словно в тумане. Дейв довез их до опустевшего дома Паркеров за рекордное время. Наверняка Мадлен найдет не одну поваленную елочку на ведущей к дому дорожке и не одну