Через несколько минут все остальные уже стояли на палубе и прислушивались к грохоту толстой якорной цепи. Когда якорь с громким всплеском плюхнулся в воду, все зааплодировали, а Генри даже громко ахнул от восторга. Добрались!
За ночь море успокоилось, и небо снова стало безоблачным. Матросы на мачтах подбадривали друг друга смешными ругательствами, а чайки, пролетая над «Мэри», приветствовали команду весёлыми криками. Капитан Хьюго отдал штурвал одному из матросов и произнес с мостика короткую речь:
– Доброе утро, собратья по морю и твёрдой земле! Как вы, наверное, заметили, мы бросили якорь после довольно бурной ночи.
– Но Хьюго, где же за́мок? – закричал Генри, подпрыгивая на месте. – Я его не вижу!
Винни кивнула. На берегу стеной возвышались крутые тёмно-коричневые скалы, виднелся и небольшой пляж, заваленный водорослями и галькой, за ним находились зелёные луга. Но нигде не было ни дерева, ни дома, ни тем более замка.
– Я очень тщательно выбирал место для стоянки, чтобы остаться незамеченными. Замок Фотергилл находится за этим мысом, небольшим участком суши, в полумиле от одноимённой деревушки, – пояснил Хьюго и назвал широту и долготу этого места. – Согласно карте, деревня Фотергилл находится совсем недалеко, сразу за дюнами. У нас с собой есть вельбот с подвесным мотором, шлюпка, в которой могут разместиться шесть человек. Так что ничего не препятствует нашей высадке на берег.
– Но кто же поедет? – воскликнула Винни. – И как мы замаскируемся? Если Альберт действительно в замке, мы не хотим, чтобы он сразу же обнаружил нас, случайно посмотрев вниз с башни.
Бабушка уперлась руками в бёдра и грозно оглядела собравшихся на палубе:
– Я всё обдумала. Нам нужно шесть здоровых, способных к активным действиям, сильных и незаметных людей. Только им разрешено сходить на берег!
Все молча завертели головами. Первой рассмеялась Винни, потом Сесилия и, наконец, все остальные, включая Генри и матросов на мачтах, которые уж точно не знали, о чём речь.
– Незаметных! – усмехнулся Адам. – Альберт сразу узнает меня по усам.
– Сильных! – хихикнула бабушка и пощупала бицепс своего дорогого мужа Герберта. – Да, уже не такой крепкий, как сорок лет назад… И мои ноги не так сильны, как раньше.
– Способных к активному действию? – переспросила Сесилия. – Извините, но у нас кое-кто не отвечает этим требованиям… – Сесилия по очереди закрыла уши и рот, а потом глаза, и Генри сделал то же самое.
– Что это значит?! – крикнула Мариса. – Главное, чтобы наши cerebros, наши мозги, работали правильно! – Нинетт тоже улыбнулась и быстрыми движениями сообщила о чём-то тем, кто понимал язык жестов.
– Прошу прощения, я поторопилась! – засмеялась бабушка.
– Это верно, моя маленькая колбаска, – с улыбкой добавил дедушка. – Все мы уникальны и неповторимы, и именно поэтому Альберту ничего не стоит