9
Аптека (исп.).
10
Хостелы (исп.).
11
Привет (исп.).
12
Отель находится недалеко отсюда, но он закрыт (исп.).
13
Спасибо (исп.).
14
Простите (исп.).
15
Пошли со мной (исп.).
16
Долларами (исп.).
17
Элизабет Гилберт – американская писательница, автор бестселлера «Ешь, молись, люби». Амелия Эрхарт – первая женщина-пилот, перелетевшая Атлантический океан. Салли Райд – первая американка, побывавшая в космосе.
18
Осторожно! (исп.)
19
Проклятая туристка! (исп.)
20
Пожалуйста! (исп.)
21
Тебе здесь не место. Сейчас комендантский час (исп.).
22
Суп (исп.) – переиначенное англ. soap – «мыло».
23
Вода, молоко, кофе, яйцо (исп.).
24
Yelp – веб-сайт для поиска исполнителей на рынке услуг с возможностью добавлять и просматривать рейтинги и обзоры этих услуг. Запущен в октябре 2004 г. в Сан-Франциско, но к 2013 г. география сервиса включала уже 111 стран.
25
Не может быть (исп.).
26
Сынок (исп.).
27
Возьми. Кто его знает, как долго все это будет продолжаться (исп.).
28
Моторных лодках (исп.).
29
Первые строки стихотворения «К стыдливой возлюбленной» Эндрю Марвелла в переводе Г. М. Кружкова.
30
Американка (исп.).
31
«Tanto monta, monta tanto, Isabel como Fernando» (исп. «Все едино, Изабелла – то же, что и Фердинанд») – девиз брачного договора между Изабеллой I Кастильской и Фердинандом II Арагонским.
32
Вы должны надеть маску (исп.).
33
Не говорю по-испански (исп.).
34
Толстуха! (исп.)
35
Зал назван по фамилии благотворителей, выделивших в 1998 г. деньги на его реставрацию.