Спустя несколько минут мы уже сидели в машине. Во всех новостях трубили о военнопленном, которого наконец вернули домой.
– Какой кошмар, – вздыхал Дедуля. – Совсем еще мальчик.
Я радовалась, что он так увлечен новостью, – благодаря этому у меня было время подумать о прошлой ночи.
Подумать о Мейбл и всех наших друзьях, о том, как мы сидели на песке, скрестив ноги, – в полумраке, в отблесках костра. Уже май. Осенью мы оставим друг друга и разъедемся по разным городам. Но пока лето только начиналось, до выпускного оставалось совсем немного, и всё, что мы делали, казалось долгим прощанием или, наоборот, преждевременным воссоединением. Мы уже скучали по времени, которое еще не кончилось.
– Слишком юный, – продолжал Дедуля, – для этих испытаний. Люди бывают такими бессердечными.
Мы приблизились к стоянке у католической школы, и Дедуля включил поворотник. Я высунула кружку в окно, чтобы не расплескать кофе в салоне.
– Только посмотри. – Дедуля указал на часы на приборной доске. – У тебя еще две минуты.
– Ты мой герой, – ответила я.
– Будь умницей, – сказал он. – И поаккуратнее там, не проболтайся сестрам, что мы безбожники.
Он ухмыльнулся. Я сделала последний глоток.
– Не проболтаюсь.
– И припаси для меня немного целебной крови Христа, хорошо?
Я закатила глаза и поставила пустую кружку на сиденье. Затем хлопнула дверью и нагнулась помахать ему в окно. Дедуля, все еще посмеиваясь над собственными шутками, на секунду притворно помрачнел и перекрестился – а следом расхохотался во весь голос и поехал прочь.
На английском мы говорили о призраках. Существуют ли они на самом деле, и если да, действительно ли они зло, как думает гувернантка в «Повороте винта»?[5]
– Итак, два утверждения, – сказала сестра Жозефина. – Первое: у гувернантки галлюцинации. Второе: привидения реальны. – Она повернулась к доске и записала обе мысли. – Найдите в романе подтверждения обоим тезисам. Завтра мы обсудим их на занятии.
Я подняла руку.
– У меня есть третья версия.
– Какая же?
– Окружающие сговорились против нее. Такая изощренная шутка.
Сестра Жозефина улыбнулась.
– Занятная теория.
А Мейбл сказала:
– Тут и с двумя вариантами все слишком сложно. – И несколько учеников согласно закивали.
– Но ведь чем сложнее, тем лучше, – возразила я.
Мейбл повернулась ко мне.
– Подожди-ка. В смысле? Чем сложнее, тем лучше?
– Конечно! В этом вся суть повести. Мы можем искать правду, можем убеждать себя в том, во что хотим верить, но никогда не узнаем истины. Я уверена, можно найти доказательства и того, что все остальные просто подшучивают над гувернанткой.
– Я внесу эту версию в список, – улыбнулась сестра Жозефина.