Танец воров. Мэри Пирсон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мэри Пирсон
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Танец воров
Жанр произведения:
Год издания: 2018
isbn: 978-5-17-146594-0
Скачать книгу
знак согласия.

      Потом он добавил:

      – Мне не следовало идти в тот переулок в одиночку. Но я ожидал встретить тебя, а не охотников. Именно поэтому я отозвал стражу.

      – Стражу?

      Джейс объяснил, что стража – это личная охрана. Она была у всех членов семьи.

      – У тебя так много врагов?

      – Имея власть, ты невольно обретаешь врагов. А у тебя? У тебя есть семья?

      У меня перехватило дыхание. С тех пор как я потеряла мать, я воспринимала семью только как обузу. Даже сближение с Рен и Синове казалось мне ужасным риском. Мир был намного безопаснее, когда терять приходилось только себя.

      – Есть, – ответила я. – Оба моих родителя живут в Венде.

      – Какие они?

      Я искала ответ, что-то, что заставило бы его прекратить дальнейшие расспросы.

      – Счастливые. Довольные. И очень гордятся единственной дочерью, – добавила я, а затем перескочила на другую тему.

* * *

      Хотя голод был мне знаком, наши запасы продовольствия были довольно скудными. Поэтому я так обрадовалась стеблям желаний на берегу реки. Меня удивило, что Джейс ничего о них не знал. В Венде их считали весенним лакомством, растущим в зарослях на болотах. Мы с мамой ходили их собирать за стены города. «Расскажи свою мечту, Кази. С каждым стеблем загадывай желание на завтра, на следующий день и на следующий за ним. Одно из них обязательно сбудется».

      Волшебство этого заключалось в том, чтобы найти в глубине души скрытое желание, облечь его в слова и бросить в таинственную неизвестность, способную тебя услышать. Хотя даже в шестилетнем возрасте я знала, что желания не сбываются, но все равно их загадывала. Это было удивительное чувство, такое же прекрасное, как редкий ужин из голубя и пастернака. На несколько минут желание вкладывало меч в мою руку и дарило власть над мраком мира.

      Я выбрала несколько стебельков, молча загадала желания. Джейс смотрел на них, как на сорняки.

      – А что еще они делают? Ну, кроме исполнения желаний…

      Было очевидно, что Джейс Белленджер никогда в жизни не пропускал ни одного приема пищи, не говоря уже о неделе, проведенной без еды.

      – Увидишь, – ответила я.

      Мы сели на берегу, погрузив ноги в ручей, и я приказала Джейсу жевать стебель.

      – Не ешь его, просто глотай сок, – предупредила я, объяснив, что сок не отличается от нектара и так же питателен. – Но настоящее волшебство заключается вот в чем. – Я взяла разжеванный стебель и расщепила его. – Дай сюда лодыжку, – велела я, указывая на наши скованные ноги.

      Джейс вытащил ногу из ручья, и я приложила расплющенный стебель к ране под кандалами.

      – Скоро ты почувствуешь разницу. Свойство этого…

      Внезапно я замолчала, подняла глаза и увидела, что взгляд Джейса был устремлен на меня, а не на лодыжку. Я замерла. Может, он хотел что-то сказать? Пока мы пристально смотрели друг на друга, я заметила в его глазах вопросы, но не такие, на которые могла бы ответить. Мое дыхание, казалось, остановилось в груди.

      – Неловкая