– Покемарь хоть часок, – предложил Билл Шарлю, – потом я тебя разбужу, и ты подежуришь, пока я посплю. А вечером нас сменят. Господа инженеры управятся со своей работой и смогут отсюда посмотреть по сторонам. А с полуночи уже мы заступим.
– Ну, если можно…
Шарлемань подложил руку под голову, закрыл глаза и уже начал похрапывать, но тут Билл ткнул его под бок, потому что в долине никто не должен был знать про их дневной сон. Шарлемань повозился, закрыл рот и смолк.
Часы шли без дальнейших событий. Для работающих они пролетали, а для сонных охранников едва ползли.
Когда солнце склонилось к западу и стало опускаться к вершинам Скалистых гор, Джо свистнул, и мужчины прекратили работу. Им выдали еду. Они уже на дух не переносили солонину, но не было времени, да и опасно было ходить на охоту, и поэтому обходились той пищей, какая была в запасе. Вода в ручье текла тепловатая и на вкус дрянная, и уже не впервой заходил разговор о том, чтобы вырыть колодец. Ручеек становился скуднее день ото дня, и назревала опасность, что однажды не смогут напиться ни кони, ни люди.
– А что же делают местные жители, индейцы, когда у них кончается вода? – спросил молодой человек.
– Собирают свои вигвамы и кочуют туда, где она есть, – ответил Джо.
– Это очень нецивилизованно.
– Тем не менее. Как животные.
Мужчины раскурили трубки и вытянули ноги к костру. Если здешние дни были жаркими, то к вечеру всегда чувствительно холодало.
Билл и Шарлемань сменились на посту. Молодой человек, а его звали Генри, попросился пойти в дозор. Поскольку добровольцев больше не было, Джо заявил, что сам проведет с Генри первую половину ночи на сторожевом посту.
– Будьте осторожны, сэр! – предостерег Шарлемань.
– Да я, может, больше вас рубился с краснокожими!
Джо был в суровом настроении и не дал себя отговорить от вахты на пару с Генри.
Направившись с молодым инженером на холм, он терпеливо объяснял ему, как лучше укрыться и на что обращать особое внимание: на звуковые волны, приходящие как по воздуху, так и по земле, если приложить к ней ухо; на шевеление травы, не вызванное ветром; на тени вдали, происходящие не от животных. Звездный небосвод был ясным, но луна взошла лишь к полуночи.
Когда Генри решил, что все понял, он стал жадно всматриваться и вслушиваться в ночь. Но через час у него в голове зашевелились другие мысли. Он откашлялся.
– Что? – спросил Джо.
– Я думаю про Тома: его исчезновение кажется загадочным. Похоже на детективную пьесу.
– Которую лучше читать дома у камина, а не переживать в глуши на собственной шкуре!
– Не поймите меня неправильно, сэр.
– Да просто «Джо», пожалуйста.
– Не поймите меня неправильно.
– Я очень хорошо тебя понимаю, Генри. Мужества у тебя многовато.
– Разве его бывает многовато?
– Да.
– Не поискать