Смерть внезапна и страшна. Энн Перри. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Энн Перри
Издательство:
Серия: Уильям Монк
Жанр произведения: Зарубежные детективы
Год издания: 1993
isbn: 978-5-699-81294-3
Скачать книгу
– если они у вас есть. И я хочу узнать – вдруг их садовники или слуги видели каких-нибудь мальчишек, которые могли перелезть через стену и причинить неприятности. Подобное объяснение едва ли может послужить причиной скандала или навести соседей на ненужные размышления.

      На лице Джулии промелькнуло изумление, сменившееся облегчением.

      – Это прекрасная идея, – обрадовалась она. – Я бы никогда не придумала ничего подобного! Так просто и все объясняет… Благодарю вас, мистер Монк, вы меня успокоили!

      Сыщик невольно улыбнулся:

      – Рад, что вы довольны мной. Но с вашим садовником придется труднее.

      – Почему же?

      – Потому что он прекрасно знает, что никто не ломал ваши парники, – ответил Уильям. – С ним я бы предпочел поговорить о чем-нибудь другом… Остается надеяться, что слуги не станут всей улицей сопоставлять содержание моих разговоров.

      – О? – Его собеседница чуть усмехнулась, словно подобная мысль даже развлекла ее. – Вы хотите повидать Родуэлла сегодня? Он сейчас на заднем дворике.

      – Да, благодарю вас. Это как раз кстати.

      Без дальнейших слов Джулия вывела гостя через боковую дверь в сад и указала на садовника, который на коленях пропалывал бордюр.

      – Доброе утро, Родуэлл, – вежливо поздоровался Монк, останавливаясь возле него.

      – Доброе утро, сэр, – отозвался тот, не поднимая глаз.

      – Миссис Пенроуз разрешила мне спросить вас о поломках в саду. А кроме того, я хочу выяснить: быть может, вы видели здесь незнакомца?

      – О? – Родуэлл сел на корточки и с любопытством поглядел на детектива. – О каких поломках, сэр?

      – Парников, растений… чего угодно.

      Садовник прикусил губу.

      – Нет, скажу прямо, ничего непривычного я не видел. Вообще такими делами занимаются мальчишки, – буркнул он. – Может, мяч бросили или там палку… Может, они здесь когда и нашалили, но никакого хулиганства я не видел.

      – Вы правы, – согласился Монк, кивая. – Здесь, мне кажется, можно не беспокоиться о том, что какой-то незнакомец болтается неподалеку, замышляя какое-нибудь безобразие, пусть даже и небольшое.

      – Миссис Пенроуз мне ничего об этом не говорила. – Теперь Родуэлл глядел на Уильяма с сомнением.

      – Конечно же. – Сыщик покачал головой. – В вашем саду все в порядке, как я и думал.

      – Да, в полном порядке… Разве что несколько цветков надломлено у западной стены. Но это могло случиться от чего угодно!

      – Итак, вы уверены, что за последние две недели никого не видели в окрестностях вашего сада?

      – Никого, – подтвердил садовник. – Но если бы и увидел, то сразу выгнал бы проходимца. Мы здесь не церемонимся с незваными гостями… чтобы ничего не поломали в саду, как вы только что сказали.

      – Ну что ж, благодарю вас, Родуэлл.

      – Рад был помочь, сэр. – С этими словами мужчина поправил кепку и продолжил прополку.

      После разговора с ним Монк отправился