– Ну что, не желаешь сходить в «Старую Эльзу» пропустить по стаканчику безалкогольного пунша? – спросила Софи, когда я уже ставила метлу в угол, а она снимала шляпку с вешалки.
Я покачала головой:
– Завтра предстоит долгий день.
– Который тебе скрасят, – подмигнула она.
– Да уж. Скрасят, – отозвалась я, в уме прикидывая, какую работу с наименьшим ущербом для себя можно поручить его светлости.
– Тогда передам от тебя привет Хансу!
– Да, передавай, – улыбнулась я.
Софи помешкала на пороге, теребя края шляпки.
– Может быть, ты все-таки пойдешь? В последний раз он говорил, что с радостью проводил бы тебя домой.
– Говорил это тебе? – удивилась я.
– Ну конечно, не тебе же.
– Почему не мне? – еще больше удивилась я.
– А разве ты не понимаешь? Ты все время торчишь в этой лавке и увиливаешь от любых предложений выбраться куда-то. Как тогда на пикник.
– Я не увиливаю. Просто ты и сама знаешь, что с делами в лавке сейчас непросто. Я хочу получить заказ от фрейлин. И хочу сохранить расположение двора. Да и этот «Шарлоттс»…
– Да, знаю, но дела никогда не закончатся, а Хансы встречаются не на каждом шагу, – пожала плечами Софи. – Доброго вечера, Никки.
– Доброго, Софи, – ответила я, помогая ей закрепить шляпку, и обняла ее напоследок. – Как-нибудь на днях я обязательно к вам присоединюсь.
Глава 2
– И что же ты предлагаешь сделать? – отец удивленно смотрел на Оливера.
– Если бы мы могли предложить им земли севернее этой точки, – Оливер провел пальцем по карте, – и еще вот эти виноградники, то взамен могли бы попросить пересмотра того договора двадцатилетней давности.
– Это неразумно, – сделал отсекающий жест отец.
– Это единственное, что разумно.
Отец побагровел и, встав, оперся кулаками о полированную поверхность стола.
– Повторяю: этот вопрос закрыт. И далее он будет контролироваться лишь мной и уважаемым министром внешних дел, – кивнул он на замершего в углу мужчину средних лет в алом мундире и седом парике с кудряшками.
Оливер медленно убрал руку:
– Да, отец.
– А теперь тебе пора в лавку. Мисс Николетта не должна ждать.
– Как скажете, – Оливер поклонился, заложив руки за спину, и вышел.
Когда дверь за ним захлопнулась, в кабинете раздался голос отца, к которому присоединился голос министра внешних дел. Оливер скрипнул зубами:
– Что ж, в лавку так в лавку.
На сей раз, когда его светлость явился, я была во всеоружии:
– Вот, это инструкция.
– Инструкция? – рассеянно переспросил он, явно мыслями пребывая где-то не здесь, и сделал знак стражникам остаться снаружи.
Надо бы попросить их держаться хотя бы на другой стороне улицы, ну или одеться, как обычные жители, чтобы не отпугивали