– Тут ты права. Я бы и Тимоти дома оставил, честно сказать. Но Джерри считает, что малец справится.
– А я и подавно справлюсь! Том, ты же самый лучший брат на свете, и должен понять…
– Грубой лестью меня ты не проймешь, – заявил Том, – и не пытайся даже!
– Ты же сказал, что чем меньше посторонних будет в команде, тем лучше, – не сдавалась Бетти. – Тогда ты не можешь возражать против того, чтобы принять в команду меня.
– Ха-ха-ха! – от души рассмеялся Том.
– Напрасно смеешься. Я действительно постараюсь быть полезной. Я… я коком могу быть, – явно превозмогая себя, предложила Бетти.
– Кто, ты? Боже избави. Пробовал я твою стряпню. Одно могу сказать: «божественно» – это всё, что на нее не похоже.
– Первый блин всегда комом, ты же знаешь, – бодрым голосом сказала Бетти. – Я немедленно примусь за новые опыты.
– Только ставь их лучше не на мне, а на мышах. И довольно об этом. Я уже принял решение. На то время, что я буду в экспедиции, ты отправишься к тетке Аманде в Лайм-Риджис.
– О, нет, только не это! Тетка Аманда такая набожная, она будет заставлять меня зубрить катехизис день и ночь! С ума можно сойти!
– Ничего, тебе это пойдет на пользу, – заявил Том (имея в виду не сумасшествие, а наставления тетки Аманды, конечно). – К тому же, ты ведь отправишься в Лайм-Риджис на поезде – разве ты не мечтала о такой поездке?
– Поезда я люблю, – задумчиво произнесла Бетти и вздохнула. Внезапно глаза ее хитро заблестели.
– Том, ты уже написал тете Аманде? Она согласна меня принять?
– Нет, я еще не написал, но непременно напишу… сегодня же.
– Что ж, поторопись.
Том взглянул на сестру с некоторым удивлением. Как это она так быстро согласилась? Обычно эта девчонка такая упрямая, и уж если заартачится… Что это она задумала? Но по лицу Бетти сейчас было трудно что-либо прочесть.
– Так ты уже не против? – всё еще не веря в такую неожиданную покорность сестры, спросил Том.
– Ну конечно, не против, – кротко сказала Бетти. – Разве тебя можно переспорить, Том? Лучше сразу соглашаться с тобой.
– Вот это правильно! – одобрительно отозвался Том. – Теперь ты говоришь разумно.
«Но ума не приложу, чему я этим обязан», – подумал он. Впрочем, долго размышлять по поводу причины этой чудесной метаморфозы он не стал, поскольку надо было подумать и о других, более важных на данный момент вещах. Скоро набросав письмо тетке Аманде, Том опустил его в почтовую сумку в холле и с чувством выполненного долга направил свои стопы в сторону порта. Следовало удостовериться, что подготовка шхуны к плаванию идет полным ходом.
Несколько дней спустя пришло ответное письмо от тетки Аманды, в котором она заверяла в своем старомодном стиле, что будет «бесконечно счастлива» принимать у себя «дражайшую племянницу Элизабет» сколь угодно долго и непременно вышлет Форбса,