Божественная комедия. Самая полная версия. Данте Алигьери. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Данте Алигьери
Издательство: Алисторус
Серия: Коллекционное иллюстрированное издание
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 1321
isbn: 978-5-907363-30-4
Скачать книгу
Идущие чрез стены и провалы,

          До кладезя, где все в одно слиты́.

      19    Тут, Герионом сброшены на скалы,

          Мы очутились; влево путь чернел:

          Подвигся вождь, за ним и я, усталый.

      22    Иную скорбь направо я узрел,

          Иных судей, мучения иные,

          Которыми весь первый ров кипел.

      25    На дне толпились грешники нагие:

          Одни отселе двигались на нас,

          Оттоле с нами, но быстрей, другие.

      28    Так Римляне, в огромный сонм столпясь,

          Идут чрез мост, в год славный юбилея,

          От множества в два строя разделясь:

      31    С одной руки, перед лицом имея

          Вал крепостной, в Петров стремятся храм;

          С другой, текут к горе, вдали пестрея.

      34    Меж черных скал я видел здесь и там

          Чертей рогатых с длинными бичами,

          Разивших страшно грешных по хребтам.

      37    Ах! как бегут вприпрыжку и скачками,

          Лишь хлопнет бич, и нет здесь никого,

          Кто б ждал еще удара за плечами!

      40    Пока мы шли, я встретил одного

          Знакомого и молвил в то ж мгновенье:

          «Не в первый раз встречаю я его!»

      

      Меж черных скал я видел здесь и там

      Чертей рогатых с длинными бичами

      43    Чтоб рассмотреть, в него вперил я зренье;

          А сладкий вождь, остановясь со мной,

          Назад вернуться дал мне позволенье.

      46    Бичуемый, поникнув головой,

          Надеялся укрыться; но напрасно!

          Я молвил: «Ты, так взор склонивший свой, —

      49    Когда твой образ говорит мне ясно, —

          Ты Венедико Каччианимик!

          За что ж попал ты в щёлок столь ужасный?»

      52    А он: «Ответа не дал бы язык;

          Но, твоему вняв звонкому глаголу,

          Я вспомнил мир, в котором я возник.

      55    Я убедил прекрасную Гизолу

          Ответствовать Маркизу на любовь,

          Предав ее злых толков произволу.

      58    Не я один болонец свергнут в ров:

          Так много нас вмещают эти стены,

          Что не осталось столько языков

      61    Твердить sipa меж Рено и Савены;

          А хочешь в этом быть ты убежден,

          То вспомни, как жадны́ мои сочлены».

      64    Так говорил; но, сзади поражен,

          Он бросился, а вслед кричал нечистый:

          «Прочь, изверг! здесь не покупают жен!»

      67    Я поспешил к вождю тропой скалистой,

          И мы пришли с поспешностью туда,

          Где из стены торчал утес кремнистый.

      70    Тогда, взойдя на камень без труда

          И вправо взяв, мы прочь пошли оттуда,

          Покинув область вечного суда.

      73    Когда ж пришли, где каменная груда

          Дает внизу бичуемым проход,

          Мой вождь сказал: «Дождемся здесь, покуда

      76    К нам обратит лицо проклятый