Цветок для Тьмы. Лана Мур. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Лана Мур
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения: Книги про волшебников
Год издания: 2022
isbn:
Скачать книгу
понимаю, что собирается делать хайлорд, сжимаюсь в комочек, обхватываю ноги, а он накидывает звякнувшую кольчугу прямо на голове тело, открывает дверь и встает так, чтобы прикрыть меня спиной.

      – Входите.

      Первым зачем-то вваливается Гарет. Шарит взглядом по комнате. Сначала натыкается на полуобнаженного хайлорда, а затем замечает и меня за его спиной.

      Глубоко посаженные злые глаза угрожающе сужаются, вспыхивают алым, а верхняя губа дергается в оскале.

      – Чем вы можете оправдать свой визит? – высокомерно спрашивает хайлорд. Отходит, присаживается на кровать, протягивает ко мне руку, но она будто натыкается на невидимое препятствие. Тогда хайлорд растягивается поперек кровати, частично закрывая меня от глаз Гарета, сжимает мои пальцы в широкой ладони, тянет к себе так, что практически ложусь на него и обмираю. Пальцы горят от соприкосновения с жесткой кожей ладони, а грудь наоборот промораживает жутким холодом. От нестерпимого жара и ледяной стужи я дрожу всем телом, обоняние тревожит терпкий запах. Он словно пропитывает меня, влезает под кожу, отравляет, отчего голова становится тяжелой. Кажется, я промерзаю настолько, что крохотные ледяные иголки разлетаются по всему телу. Колют горло, пробегают щекоткой вдоль позвоночника, охватывают грудь и спускаются ниже – к спящему цветку. Они будто все стремятся к нему, скапливаются, сбиваются в тяжелый болезненный комок. Незнакомые, странные ощущения. Возможно, именно сейчас хайлорд решил исполнить мою просьбу и пробудить силу? Прислушиваюсь к себе – крохотные иголочки впиваются по контуру цветка. Кожа в это месте разогревается, становится жарко, горячая волна прокатывается по телу, поднимается к горлу, ошпаривает щеки. Я начинаю задыхаться, сознание ускользает. Ох, надеюсь, это пробуждение силы. – Какая сверхважная причина может извинить вас за то, что посмели мне помешать? – ледяной до дрожи голос хайлорда слышится где-то в отдалении и не мешает погружению в себя.

      – Мы выполняем ваш приказ – принесли вещи, полотенца и еду.

      Гарет старается говорить любезно, но в голосе все равно слышится подавляемая злость, а глаза то и дело стреляют в мою сторону.

      Нехотя, но он все же сторонится и пропускает вереницу слуг.

      Первым втаскивают тяжелый сундук.

      Ничего себе, сколько хайлорд возит с собой одежды. Следом входит полненькая женщина со стопой белоснежных отрезов лохматой ткани, и замыкают процессию мальчишки в колпаках, нагруженные подносами с птицей, рыбой, фруктами, сладостями и кувшинами.

      – Благодарю. Можете быть свободны, – не отпуская мою руку, хайлорд опирается на локоть, приподнимается и кивает на дверь.

      Так же безмолвно, как и появилась, процессия исчезает. Последним выходит Гарет, бросив на меня сверкающий злостью взгляд.

      Я едва могу дождаться, когда захлопнется дверь. Хайлорд не успевает и шевельнуться, как я соскакиваю с кровати, сдергиваю окутывающий меня кусок ткани и смотрю на живот.

      Разочарование накрывает сокрушительной волной – цветок внизу живота так и не распустился, остался сомкнутым