Во все тяжкие. История главного антигероя. Вадим Тушин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Вадим Тушин
Издательство:
Серия: Сериал, который покорил мир
Жанр произведения: Биографии и Мемуары
Год издания: 2015
isbn: 978-5-906789-41-9
Скачать книгу
выбора: Уолтер погружается в наркобизнес – рак немедленно отступает, Уолтер пытается завязать – рак тут как тут! Закономерность сия прослеживается в сериале очень четко.

      – Брайан Крэнстон настолько впечатлился своей игрой и своим сериалом, что сделал крохотную татуировку между пальцами: два квадратика с заглавными буквами названия сериала.

      – Несовпадение того, что слышим, с тем, что читаем: Гус – Гас, Гейзенберг – Хайзенберг.

      Но как раз американские производители сериала здесь ни при чем, это уже наша, чисто русская традиция переводов. Поясним предельно коротко, без наукообразного занудства:

      Гус Фринг. Явственно слышится Гас Фринг, но… Он же чилиец по сюжету, он – Густаво, поэтому Гус.

      С Гейзенбергом чуть сложнее. Свою кличку Уолтер Уайт взял в честь гениального физика Вернера Гейзенберга, который по большому счету также был Хайзенберг, но в переводческой культуре СССР сложилась традиция, по которой везде и всюду писалось Гейзенберг. Переводчики нынешние выбрали традицию в ущерб звучанию. Традиция в переводах – штука очень серьезная.

      К примеру, британский принц Уильям, став королем (если станет), будет именоваться в российском посольском протоколе королем Вильгельмом Пятым и никак иначе. А принц Чарльз – Карлом Третьим (но не бывать ему королем, раз уж семью не уберег от развала!).

      – Гус Фринг по сюжету – испаноговорящий чилиец, но по-испански говорит… ну… примерно как Арнольд Шварценеггер по-русски в фильме «Красная жара», только еще хуже. Все критики над этим смеялись. Причина такой накладки наверняка в косности профсоюзов, я об этом уже упоминал.

      Уолтер Уайт: – Я уже принял много неверных решений и не могу принять еще одно.

      Гус Фринг: – А почему ты их принимал?

      Уолтер Уайт: – Ради моей семьи.

      Гус Фринг: – Значит, решения были верными! Для чего нужен мужик, Уолтер? Для того, чтобы обеспечивать семью.

      – Друзья Джесси Пинкмана, Костлявый Пит и Барсук, хватив марафета (Марафет – наркотик), общаются почти исключительно фантазиями на тему компьютерных игр. Почему? Да прихоть Винса Гиллигана, других причин этой странности просто нет. Кстати, в одном из эпизодов у наркомана Джесси под воздействием дозы начинается галлюцинация на апокалиптические темы. Некоторые критики завопили, что с «метом» такого не бывает, что это психостимулятор, а не галлюциноген по типу ЛСД. Нет, бывает. Злоупотребление любым наркотиком истощает нервную систему и способно – хотя у каждого наркотика свои особенности – приводить за собою те или иные галлюцинации. Скажем, алкогольные глюки – это белая горячка.

      – По сюжету беременна Скайлер, а в реальности – ее сестра Мари Шрэйдер (вернее, актриса, ее играющая). Ее живот и снимали, чтобы посторонним людям лишнего не платить.

      – Деньги, богатство! Вот главная цель для всех персонажей, их Большая Американская Мечта! Казалось бы!.. Но Винс Гиллиган и здесь умудрился