Я почувствовала, как тело Лорны неестественно потряхивает, словно она резко попала туда, где очень-очень холодно, но при этом, погода оставалась неизменной. В нос ударил странный запах и каким-то образом я поняла, что это ничто иное как запах магии, попавший внутрь кареты. Мое тело наполнилось страхом и удивлением одновременно. Габриэль завороженно смотрела на маленькие мерцающие кристаллы, которые кружились в воздухе, освещая нашу мрачную кабинку. Сладкий и пленительный аромат дурманил нас, как самый настоящий обманщик и искуситель.
Если бы не Лорна, вцепившаяся в мою руку мертвой хваткой, я бы поддалась этому волшебству и провалила бы испытание, которое проходит каждый Бин, прежде чем стена Агона пропустит его в сердце королевства.
– Что с ней? – очнувшись, спросила Габриэль, не сводя безумных глаз с наставницы, которая смотрела на меня так, словно в карете находилась только я и сама Лорна.
Мышцы на лице женщины неестественно дергалась, а ее глаза скрылись в густом тумане. Когда я пыталась высвободить свою руку – тетка сжимала ее еще сильнее.
– Император, – карета вдруг остановилась, и я кивнула Габриэль, чтобы та вышла наружу и поинтересовалась в чем дело.
Лорна бормотала сквозь зубы:
– Найди Императора.
– Что? – спросила я, растерянно хлопая ресницами.
Губы тетки скривились и ее лицо приобрело глуповатое выражение.
– Императрица…. Императрица… – мое сердце пропустило удар. – Такие грязные бокалы, кругом грязные бокалы!
Я схватила женщину за плечи и хорошенько встряхнула.
– Лорна? Придите в себя! Сейчас не время. Мы почти прибыли во дворец.
Услышав последнее слово, она снова посмотрела на меня и ухмыльнулась.
– Найди его. Он поможет тебе.
– Что вы имеете в виду, я не понимаю…
– Вин, отойди! – я щурюсь от яркого света и еле успеваю отпрыгнуть в сторону, как на Лорну выливают ведро воды. Женщина истерически смеется, кучер помогает Габриэль удержать ее на месте, а после он насильно вливает в рот наставницы содержимое неизвестного мне пузырька.
Постепенно Лорна приходит в себя, а я отчаянно пытаюсь понять смысл сказанных ею слов. Может ли бред старой и одинокой женщины содержать долю правды?
– Что вы ей дали? – возвращая себе здравый рассудок, интересуюсь я у кучера, выходя из кареты.
Мужчина выпячивает нижнюю губу, задумывается и отвечает:
– Что я ей дал?
Мы смотрим друг на друга, после чего он пожимает плечами и неуклюже идет к лошадям. Я изучаю спину кучера и замечаю, что его правая нога короче левой, отчего его походка кажется тяжелой и кособокой. Иду следом за мужчиной, вдыхая свежий воздух и оглядываясь по сторонам.
Я забываю, как дышать, когда своими глазами вижу огромные врата, отделяющие меня от новой жизни. Алебастровые колонны контрастируют с золотыми прутьями, которые изгибались в самых причудливых линиях,