Самоучитель турецкого языка. Часть 6. Татьяна Олива Моралес. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Татьяна Олива Моралес
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9785005636119
Скачать книгу
вр.) (вы ненавидели).

      Ama (но) bu sefer (в этот раз), bana (мне) gerçekten nefret etmek.. (настоящее/ прошедшее субъективное вр., 3 л. ед. ч.) gibi (будто они его действительно ненавидят) gelmek.. (прошедшее категорическое вр.) (показалось).

      Ключ к тесту 2

      Проверьте правильность выполнения теста. Прочитайте и переведите на русский язык.

      1. (42 слова)

      Soru soran öğrencileri sevmeyen öğretmenleri sevmiyorum.

      Her halükarda, beni sevmiyorsun artık.

      Malik ve Yosh dinlenme odasındaki kahveyi sevmiyor.

      Çünkü sen Brennan’ın kalbini kırdığından beri birbirimizi sevmiyoruz.

      Çok aktif veya yorucu aktiviteleri sevmiyorsunuz, sosyalleşmeyi ve rahatlamayı tercih ediyorsunuz.

      Dolayısıyla kendilerinden, duygularından bahsetmeyi sevmiyorlar.

      2. (41 слово)

      Yıllardır kazanmak için savaştığım özgürlüğümü kaybetmekten korkuyordum.

      Daha büyük işlere hazır olmadığımızdan korkuyordun.

      Tüm hayatım onlardan korkarak geçmişti gerçekte onlar benden korkuyordu.

      Çünkü sana herhangi birşey anlatmaktan korkuyorduk.

      Onlardan ilk kez mi korkuyordunuz?

      Odur ki, insanlar mağaraya yakın gitmekten bile korkuyordular.

      3. (50 слов)

      Ama olay şuna döndü, meğersem Salem’dan değil aksine onu yönetenlerden nefret ediyormuşum.

      Baksana, duyduğuma göre senaryonun sonundan nefret ediyormuşsun?

      Benden nefret ediyormuş gibi davranmayı kes.

      Anlaşılan ikimiz de elenen kızdan nefret ediyormuşuz, yani, biraz ilerleme var.

      Aslında önceleri birbirinizden nefret ediyormuşsunuz.

      Ama bu sefer, bana gerçekten nefret ediyorlarmış gibi geldi.

      Тест 3. Группа длительных времён (102 слова и идиомы)

      1.

      Настоящее длительное время (-makta/-mekte)

      Настоящее длительное время является аналогом турецкого настоящего продолженного времени на -yor, может употребляться так же в более формальном (официальном) варианте.

      Является аналогом английского времени Present Perfect Continuous.

      http://learnturkish.freeservers.com/turkish-verb–present-perf-cont.html

      Sevgili dost.. (притяжательный афф.) (дорогой мой друг), şuan yaklaştık.. (смена согласной + родительный пад.) yargı.. (афф. мн. ч. + винительный пад.) anlamak.. (настоящее длительное вр.) (теперь я понимаю твои суждения).

      Развёрнутое дополнение -dığını

      Bu Hizmetin (что данный сервис) diğer kullanıcı.. (притяжательный афф.3 л. мн. ч.) ile aranızdaki etkileşimin ve iliş.. (-ki/-kı/-ku/-küафф. 3 л. мн. ч. + родительный пад.) sadece sen.. (родительный пад.) ve bu diğer kullan.. (родительный пад.) arasında olmak.. (развёрнутое доп. -diğini) (существует только для осуществления взаимодействия и общения между тобой и другими пользователями) anlamak.. (настоящее длительное вр.) (ты же понимаешь).

      Kişi (человек) zehirlenme gibi bir durum.. (местный пад.) (в случае отравления) hemen (сразу) anlamak.. (настоящее длительное вр.) (всё понимает).

      Dünya.. (притяжательный афф. + местный пад.) (в нашем мире) her şey.. (винительный пад.) (всё) takvim.. (направительный пад.) göre (согласно календарю) anlamak.. (настоящее длительное вр.) (мы понимаем).

      Развёрнутое дополнение -dığını

      Yazılım.. (винительный пад.) (программным обеспечением) ve (и) hizmet.. (афф. мн. ч. винительный