34
Разновидность плоского хлеба с хрустящей корочкой, хорошо политой оливковым маслом. Переводится как “расплющенная”.
35
Итальянская колбаса из вареной свинины с кусочками свиного сала, часто с фисташками. Традиционное блюдо Болоньи.
36
Первая большая сеть итальянских супермаркетов, основанная в 1969 году консорциумом итальянских кооперативов.
37
Слушаюсь синьор.
38
Да, синьор.
39
Сеновал.
40
Добрый вечер.
41
Via dei Velluti.
42
Пьяцца делла Пассера. Площадь находится во Флоренции, в районе Oltrarno – Олтрарно. В Тоскане ее упоминание неизменно вызывает неоднозначную улыбку. Дело в том, что в 1500 х годах здесь находился бордель, частым посетителем которого был Козимо I Медичи. До конца 20 х годов XX века площадь была центром целого квартала красных фонарей. Кроме этой гипотезы, существует еще одна, согласно которой в 1348 году на этой площади мальчишками был найден умирающий воробышек. Спасти его не удалось, он умер от чумы, заразив ею жителей города. Эпидемия унесла 40 000 флорентийцев. Это событие описывает Джованни Боккаччо в Декамероне. Филологический факт: passera на итальянском языке означает “воробышек”, в Тоскане также вульгаризм – “женский половой орган”.
43
Да, любовь моя.
44
В Италии возможна официальная регистрация партнерских отношений, достаточно просто заявить об этом в Коммуну. Тогда доходы и налоги считаются на семью. При расставании каждый из партнеров остается со своим имуществом.
45
Процесс separazione или сепарации – юридически оформленный документ, предвосхищающий развод, регулирующий экономическую сторону вопроса, а также, в случае наличия несовершеннолетних детей, их содержание и вопрос опекунства. Между сепарацией и разводом должно пройти не менее 6-ти месяцев. Может быть заключен как по обоюдному согласию сторон, так и в судебном порядке.