– Господин Романов, господин Хитрый, доброе утро! – воскликнула она, – надеюсь, вы к нам с хорошими новостями и ничего недоброго не стряслось?
Тем временем девушки смиренно вернулись на свои места за стол, став непривычно тихими и кроткими. Франческа перебросилась с Филиппой лукавым взглядом, и обе они украдкой посмеялись. Мэри что-то шепнула Роберте, искоса поглядывая на гостей.
– К сожалению, порадовать мы вас можем лишь своим присутствием, – раздался приятный мужской голос, в котором так и танцевали нотки самоуверенности.
– Госпожа Альдофин в столовой? – послышался второй, более простодушный и грубоватый голос.
– Верно, вы застанете их за завтраком, – поведала независимым тоном Алессандра, – прошу.
Гости показались на пороге и предо мной предстали двое совершенно разных, абсолютно не похожих друг на друга, молодых человека.
Первый, обладатель уверенного голоса, был стройным и высоким, лицо его имело привлекательные черты, а в темно-синих глазах играл хитрый огонек. Он был обладателем острого взгляда, и в целом производил впечатление человека крайне самоуверенного и чересчур довольного своей особой. Русые волосы непослушно спадали ему на лоб, одежда полицейского идеально подчеркивала его стать и красоту. На вид ему было около двадцати шести лет.
Его напарник, вероятно, был его ровесником, однако из-за низкого роста и пухлой фигуры казался старше. Он имел действительно хитрое лицо под стать своей фамилии, хотя голос его и выдавал простоту характера. Взгляд его был заискивающий, он словно видел всех и вся насквозь. Когда он обратил свой взор на меня, я невольно поежился, будто попал под подозрение.
– Господа Натаниэль Романов и Луи Хитрый, – торжественно и довольно-таки громко объявила Алессандра, словно это был не частный прием, а как минимум аудиенция у императрицы Зижель.
Кузины поприветствовали их, привстав из-за стола и отвесив благородного вида реверанс.
– Госпожа Альдофин, я безумно рад вас видеть! – расплылся в очаровательной улыбке господин Романов. А он был еще тот льстец и чертенок! – вы божественно выглядите в столь серое утро.
– Что привело вас сюда, дорогой Натаниэль? – нежно осведомилась Филиция, отчего у меня чуть челюсть не упала – он явно продал душу дьяволу, чтобы стать любимчиком тетушки и заполучить ее радушное отношение.
Он учтиво поцеловал ей руку, пока Луи без излишних церемоний и зазрений совести уселся за стол на предложенное ему место Алессандрой и с большим аппетитом стал поедать поданные кушанья.
– Нестерпимое желание побыть хоть немного не среди грязи и трупов, а в таком прекрасном цветнике, – на этих словах Натаниэль многозначно поглядел на Роберту. Сестрица, однако, оставалась невозмутима – она уже давно привыкла к долгим и томным взглядам в ее сторону, полных восхищения и обожания.
– Тогда