2
При переводе на русский язык сокращенного варианта словосочетания «Research and Development» – R&D – мы использовали аббревиатуру НИОКР, хотя понятия, которые выражают эти два сокращения, не совсем совпадают. Однако мы решили не изобретать новых слов и воспользоваться близкой по значению и, главное, привычной и понятной российскому читателю аббревиатурой, вложив в нее более широкий смысл – обязательное доведение исследований до практической разработки, которая приносит более высокую прибыль (или иную выгоду), чем существующие технологии. – Г. М.
3
См. сноску 2. – Здесь и далее, если не указано особо, – примеч. редактора.
4
Греческой буквой «бета» (β) обозначают чувствительность ценных бумаг (в данном случае – акций) к рыночным изменениям.
5
Гаранты размещения ценных бумаг.
6
Высокодоходные, но ненадежные ценные бумаги. – Примеч. переводчика.
7
В книге часто используются специальные термины, имеющие хождение среди профессиональных оценщиков. Они даются в редакции переводчика.
8
В таблице 5.2. и 6.1 автор почему-то изменил порядок нумерации методов расчета продленной стоимости и называет метод расчета по коэффициенту Р/Е методом № 4, а следующий (по EBITDA) – методом № 3.
9
Другими словами, соотношение цены исполнения опциона и рыночной цены базовых активов делает исполнение опциона невыгодным.