Как стать законченным неудачником в жизни, в работе и во всем остальном. 44 1/2 шага к стойкой неполноценности. Стив Макдермотт. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Стив Макдермотт
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Социальная психология
Год издания: 2002
isbn: 978-5-9693-0193-1
Скачать книгу
владелец страховой компании, прославившийся своими чрезвычайно мобилизующими беседами с сотрудниками. В 1956 году перед уходом в отпуск он сделал магнитофонную запись своих речей, которая имела невероятный успех и распространялась впоследствии миллионными тиражами. – Примеч. переводчика.

      8

      Луис Л’Амур (Louis L’Amour, 1908–1988) – один из самых популярных американских писателей в стиле вестерна. Более 30 его романов было экранизировано. На русский язык переведено около 50 его произведений. – Примеч. переводчика.

      9

      Глен Маккой (Glen McCoy) – очевидно, речь идет о современном английском теледраматурге, авторе сценариев многочисленных «мыльных опер». Впрочем, не исключено, что автор имел в виду Гленна Маккоя (Glenn McCoy, р. 1965) – известного современного карикатуриста, сотрудничающего с журналом «Плейбой», автора множества популярных комиксов. – Примеч. переводчика.

      10

      Не совсем точная отсылка к книге Бытия, где дважды (в разделе 1 и в разделе 2) упоминается о создании человека. – Примеч. переводчика.

      11

      Копия чертежа на синей копировальной бумаге. – Примеч. переводчика.

      12

      Дэнни Кэй (Danny Kaye) – псевдоним знаменитого американского комика, потомка эмигрантов из России Дэвида Дэниэля Каминского (David Daniel Kaminsky, 1913–1987). – Примеч. переводчика.

      13

      Гаррисон Кейллор (Garrison Keillor, р. 1942) – популярный американский актер, юморист, ведущий теле– и радиопрограмм. – Примеч. переводчика.

      14

      Д-р Энтони Клер (Dr. Anthony Ward Clare, р. 1942) – известный английский психиатр, ведущий радио– и телепрограмм, автор множества книг по психиатрии. – Примеч. переводчика.

      15

      Уильям Каупер (William Cowper, 1731–1800) – английский поэт-сентименталист. – Примеч. переводчика.

      16

      Энди Уорхол (Andy Warhol, псевдоним; настоящее имя Андрей Варгола, 1928–1987) – американский художник славянского происхождения, культовая фигура в истории поп-арт-движения и современного искусства в целом. – Примеч. переводчика.

      17

      Скорей всего здесь имеется в виду Эвелин «Мэри» Данбар (Evelyn «Mary» Dunbar, 1906–1960) – известная английская художница-монументалистка и автор нескольких книг. – Примеч. переводчика.

      18

      Виктор Франкл (Viktor Frankl, 1905–1997) – австрийский психиатр и психолог. Автор концепции логотерапии, согласно которой движущей силой человеческого поведения является стремление найти и реализовать существующий во внешнем мире смысл жизни. Его книги неоднократно издавались на русском языке. Цитата приводится по изданию: М.: Прогресс, 1990 (пер. М. Маркус). – Примеч. переводчика.

      19

      Роберт Аллен (Robert G. Allen, 1902–1963) – современный американский бизнес-консультант, автор (преимущественно в соавторстве) многочисленных книг по бизнес-консультированию. На русском языке выходили его книги (в соавторстве с Виктором Хансеном) «Миллионер за минуту» (Минск: Попурри, 2005), «Расшифруйте код миллионера» (Минск: Попурри, 2006). – Примеч. переводчика.

      20

      Эшли