– Не положено!– припечатала Эдуарду нянька, едва оказалась внутри кареты и осмотрелась. – Пересаживайтесь! – требовательно произнесла Нэнси, погрозив пальцем изменившейся в лице Мэри.
Сестрица нахмурилась и послушно перебралась под мой бочок, с завистью проводив взглядом Эдуарда. Молодой мужчина был вынужден присесть вместе с грозной женщиной. Но не отчаялся, а понятливо заулыбался, тут же заняв всех разговором.
Мы прибыли не первыми и это неудивительно. Начала ярмарки ждали многие жители Лерона. Кучер отправился на каретную стоянку, а мы устремились вперёд, ведомые интересом и мечтами.
Музыка, призывные крики торговцев, звон мечей бродячих артистов, шум и запах моря, перемешанный с ароматом пряностей. Всё это вызывало у меня дикий восторг, который совершенно не хотелось прятать за занавесом условностей и воспитания.
Мэри уцепилась за руку Эдуарда, едва мы подошли к большим кораблям.
– Госпожа…– начала было Нэнси, но я сама взяла её под руку.
– Миледи Дафна, – зашептала я няньке, – мечтает видеть этого молодого человека своим зятем. Она была не против, когда наша Мэри прогуливалась по парку с этим господином. И именно под руку.
– Всё это неправильно, – отозвалась упрямая женщина, но по её тону я поняла, что сердце няньки уже дрогнуло. Свою молодую госпожу няня обожала.
– Но ведь мы с тобой рядом. И смотрим за ними, – я попыталась успокоить сердобольную Нэнси.
– Обязательно, – немного грозно, но довольно тихо, подтвердила женщина.
И чего здесь только не было! У причала выстроились корабли, ближе к городу ряды лавок. Посередине пристроились лотки торговцев, не имеющие крыши над головой, но от этого не менее шумные. Запахи специй, жареного мяса, рыбы, ароматные чаи, кофе, умопомрачительные сладости, от вида которых разбегались глаза… А ещё артисты, громко зазывающие на свои представления, акробаты, танцовщицы…
– Ах, как же он так! – восхищённо всхлипнула нянька, глядя на канатоходца, балансирующего с шестом на верёвке, перекинутой от одного столба к другому.
– Нэнси, мы пошли дальше, – произнесла Мэри, потянув женщину за рукав.
– Только смотрите у меня!– не глядя погрозила пальцем нянька. Она с восторгом взрослого и в то же время чистого человека смотрела за мужчиной, нарочно медленно балансирующего над толпой. Перекинутая от одного столба к другому веревка выглядела хрупкой и ненадежной, что только усугубляло переживания зрителей и заставляло их раскошеливаться.
– Мы за тканями, не переживай!– Сестрица уцепилась за меня, нарочно отодвинувшись от Грея.
Нянька на секунду оторвалась от зрелища, убедилась в порядочности намерений нашего сопровождающего (можно подумать, в этой толпе кроме него никто не мог нас коснуться) и снова уставилась на канатоходца.
– Ох, Лаура, как хорошо, что Нэнси