Бретонская любовь. Избранные стихотворения. Шарль Ле Гоффик. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Шарль Ле Гоффик
Издательство: Издательско-Торговый Дом "СКИФИЯ"
Серия:
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 0
isbn: 978-5-00025-265-9
Скачать книгу
по краям, у подножия кальверов – крестьянок строгих, как монахини.

      Борис Лежен,

      Франция

      Poèmes choisis

      Избранные стихотворения

      Портрет Шарля Ле Гоффика.

      Шарль Корбина. 1889 год

      I

      Prélude

      Ô Miranda, voici la dernière chanson!

Maurice Bouchor

      C’est ici la chanson d’amour

      Qu’on chante au coin des cheminées,

      L’hiver, sur le déclin du jour,

      Dans les maisons abandonnées…

      Прелюдия

      О Миранда, вот последняя песня!

Морис Бушор

      Эту песню о любви нежной,

      Чуть согретой огнем каминным,

      Мы поем в зимний вечер снежный

      В позабытом доме старинном.

      Épithalame

      Hyménée, ô joie, hymen, hyménée!

      La nuit de mon coeur s’est illuminée.

      Et ce fut d’abord, d’abord en mon coeur,

      Des hymnes confus qui chantaient en choeur.

      Ils chantaient la vie et l’amour de vivre,

      Le miel des baisers, si doux qu’il enivre.

      Et je tressaillais, sans savoir pourquoi.

      Comme si la vie allait naître en moi.

      Alors un grand vent déchira les nues.

      Vous chantiez toujours, ô voix inconnues.

      Et j’avais le coeur plus troublé qu’avant,

      Lorsque l’aube d’or parut au levant.

      Et l’aube éclaira de sa fl amme douce

      Une enfant couchée en un lit de mousse.

      L’enfant se dressa sur l’horizon clair

      Et tendit vers moi la fl eur de sa chair.

      Эпиталама

      О радость любви, Гименей, Гименей!

      Ночь в сердце моем осветилась сильней.

      Все это внезапно случилось со мной:

      Хор в сердце моем зазвучал вразнобой.

      Сумбурные гимны он пел о любви,

      Как медоточивы лобзанья твои.

      Я вздрогнул, не осознавая вполне,

      Что новая жизнь зародилась во мне.

      Неистовый ветер терзал небеса,

      Пока неземные лились голоса.

      И переполох вспыхнул в сердце моем:

      Заря на востоке зарделась огнем.

      Луч солнца на мшистое ложе упал:

      На нем венценосный младенец лежал.

      И вот он восстал, попирая восток,

      И мне протянул своей плоти цветок.

      Son age, son pays, son nom

      Aoutronez ar zent, peded evidomp.

Litanies bretonnes

      Elle aura dix-huit ans le jour,

      Le jour de la fête votive

      Du bienheureux monsieur saint Yve,

      Patron des juges sans détour;

      Elle est née en pays de lande,

      À Lomikel, où débarqua

      Dans une belle auge en mica

      Monsieur saint Effl am, roi d’Irlande;

      Elle est sous l’invocation

      De Madame Marie et d’Anne,

      Lis de candeur, urnes de manne,

      Double vaisseau d’élection.

      Ее годы, ее земля, ее имя

      Господа святые, молитесь за нас.

Бретонская молитва

      Восемнадцать исполнилось ей

      В день, когда поминали Иова,

      Благоверного мужа святого,

      Покровителя честных судей.

      Ее родиной стала земля,

      Куда прибыл к долине песчаной

      Славный Эффлам, короной венчанный,

      И на берег сошел с корабля.

      За нее заступались всегда

      Две святые – Мария и Анна,

      И в сосуде на вкус два талана —

      Либо лилия, либо руда.

Скачать книгу