Учитель танцев. Лопе де Вега. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Лопе де Вега
Издательство:
Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Жанр произведения: Зарубежная драматургия
Год издания: 1594
isbn:
Скачать книгу
компании блестящей,

      Какую здесь я нахожу.

      Тевано

      Хибао – лучше не найдешь.

      Альбериго

      А это что за танец?

      Тевано

      Бальный –

      Для вечеринки танцевальной…

      Флорела

      Народный контраданс хорош.

      Фелисьяна

      Как много танцев!

      Альдемаро

      К их числу

      Еще прибавить нужно хоту…

      Корнехо (в сторону)

      Уж он задаст ногам работу!

      (Громко.)

      Пора бы танцевать к столу!

      Сеньоры! Развлеченья бросьте!

      Подумав, что пора пришла

      И встали все из-за стола,

      Того гляди, вернутся гости.

      Альбериго

      Так что ж? Давайте делать дело!

      Ко мне поступите вы в дом,

      Условья выясним потом.

      Альдемаро

      Предоставляю вам всецело.

      Альбериго

      Теперь и ужинать пора.

      Фелисьяна

      Идем, Флорела!

      Флорела

      Но, сестра,

      Дай руку мужу ты!

      Фелисьяна

      Отлично.

      Ему я правую подам.

      Флорела

      Идемте!

      Корнехо (берет факел)

      Так ведите дам,

      А факел понесу я лично.

      Фелисьяна, Флорела, Тевано, Альбериго и Корнехо уходят.

      Явление пятое

      Альдемаро, Белардо.

      Альдемаро

      Пришел, увидел, принят был,

      Остался, слушал, любовался,

      С ней был и с нею говорил.

      Всего, чего я добивался,

      Почти мгновенно я достиг.

      Белардо! Вот счастливый миг!

      Поздравь меня!

      Белардо

      С чем это? Или

      Из стран индийских корабли

      Вам груды золота ввезли?

      Иль банк в Мадриде вы открыли?

      Альдемаро

      Гораздо больше торжество.

      Белардо

      И как вас поздравлять? Курбетом

      Иль грациозным пируэтом?

      Да стоит ли еще того?

      Альдемаро

      Вот признак тупости, в котором

      Тебя никак не упрекну:

      Такого счастья глубину

      Нельзя постигнуть смертным взором!

      Я здесь, я с ней, я ей служу…

      Белардо! Как она прекрасна!

      Могу я видеть ежечасно

      Моих мечтаний госпожу.

      О, как любви волшебна власть:

      Блаженство есть и в ожиданье,

      В надежде есть уж обладанье…

      Мечтанья утоляют страсть.

      Свершение мечты моей

      Недаром сердце обещало:

      Великолепное начало –

      Я здесь, я ей служу, я с ней!

      Белардо

      Мечты летят… надежды тают…

      Начало хорошо – нет слов:

      Конец окажется каков?

      Цыплят