Океан аргументов. Цонкапа Лосанг Драгпа. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Цонкапа Лосанг Драгпа
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения: Религиозные тексты
Год издания: 2020
isbn:
Скачать книгу
Формулирование тезиса

      2.2.2.1.1.2.1.1.1.3.1.1.1.1.2. Презентация аргументации

      2.2.2.1.1.2.1.1.1.3.1.1.1.1.2.1. Аргументация для первого тезиса

      2.2.2.1.1.2.1.1.1.3.1.1.1.1.2.1.1. Опровержение посредством редукции к абсурдному выводу о том, что существует карма, никем не сотворенная

      2.2.2.1.1.2.1.1.1.3.1.1.1.1.2.1.2. Опровержение посредством редукции к абсурдному выводу о том, что существует деятель, который никак не функционирует

      2.2.2.1.1.2.1.1.1.3.1.1.1.1.2.2. Аргументация для второго тезиса

      2.2.2.1.1.2.1.1.1.3.1.1.1.1.2.2.1. Опровержение посредством абсурдного вывода, что причина не существует

      2.2.2.1.1.2.1.1.1.3.1.1.1.1.2.2.2. Дискредитация тех, кто признает это

      2.2.2.1.1.2.1.1.1.3.1.1.1.2. Опровержение третьей альтернативы в отношении кармы и деятеля

      2.2.2.1.1.2.1.1.1.3.1.1.2. Опровержение того, что неоднородные действие и деятель установлены к бытию самосущим способом

      2.2.2.1.1.2.1.1.1.3.1.1.2.1. Оопровержение каждого деятеля, который осуществляет каждую неоднородную карму

      2.2.2.1.1.2.1.1.1.3.1.1.2.2. Опровержения каждого деятеля, который осуществляет две неоднородные кармы

      2.2.2.1.1.2.1.1.1.3.1.2. Способ условного определения кармы и деятеля

      2.2.2.1.1.2.1.1.1.3.1.3. Применение этого аргумента к другим феноменам

      2.2.2.1.1.2.1.1.1.3.2. Дополнение цитатами из сутр окончательного смысла

      2.2.2.1.1.2.1.1.1.3.3. Резюме главы VIII и формулировка ее названия

      Цонкапа Лосанг Драгпа. Океан аргументов: Большой комментарий к тексту Нагарджуны “Mūlamadhyamakakārikā”, известному как “Мудрость”

(dBu-ma-rtsa-ba’i-tshig-leur-byas-pa-shes-rab-ces-bya-ba’i-rnam-bshad-rigs-pa’i-rgya-mtsho-zhes-bya-ba-bzhugs-so)

      {1} Я с почтением простираюсь к лотосам стоп благородного Манджушри!

      Да буду я всегда под защитой Победителя,

      Того, кому возносят высшую хвалу мудрецы необъятной вселенной,

      Называя высшей драгоценностью среди всех проповедников Слова Будды,

      За учение о пустоте самосущего бытия[6] как смысле зависимого возникновения!

      Я принимаю прибежище в том, кто является сокровищницей благородной мудрости,

      Кто, постигнув сие наставление как сердце всего священного Слова,

      В окружении Сыновей Будды[7] в безграничном универсуме[8]

      Все время насыщает их даром глубинных наставлений.

      Тот, кто, установив в Слове бесчисленные места,

      Ведущие к сомнениям в окончательном смысле[9],

      Убедительно их устранил;

      Кто подходом, дарующим высшую определенность в этой системе,

      Путем различных доказательств и опровержений,

      Испустив сияние тысячи лучей логических аргументов[10],

      Рассеял беспросветный ментальный мрак цепляния за крайности, –

      Солнце по имени Нагарджуна. Да станет он Победителем!

      Я поклоняюсь носителям традиции великой колесницы –

      Славному Арьядеве, Ашвагхоше и всем остальным,

      Кто, должным образом держась этой высшей системы,

      Надолго сохранил ясный смысл Учения Будды!

      Подобно луне, защищающей ночь[11] в центре звезд,

      Системы махасиддхов Буддапалиты и Чандракирти

      Своим сиянием затмевают все комментарии.

      Даже


<p>6</p>

Понятием «самосущее бытие» мы передаем тибетское выражение «rang-bzhin». В переводе Геше Нгаванга Самтена и Джея Л. Гарфилда этот тибетский термин, многократно встречающийся в тибетском тексте Чже Цонкапы, передается термином «essence» («сущность») [Tsong khapa 2006].

<p>7</p>

Rgyal-sras – букв. «сын Победителя», синоним «бодхисаттвы».

<p>8</p>

Выражение «rab-‘byams-zhing» выше мы перевели как «необъятная вселенная», здесь – как «безграничный универсум». Но не следует космологизировать это понятие в обыденном смысле. Оно, скорее, относится к буддийскому универсуму в том специфическом смысле, который содержится в понятии «Поле Заслуг» (tshogs-zhing).

<p>9</p>

Тиб. nges-don – «определенный смысл», «окончательный смысл», «высший смысл».

<p>10</p>

Здесь тиб. rigs-lam – «логика», «логический метод», «логический подход», «способ аргументации».

<p>11</p>

Тиб. mtshan-mo’i-mgon-po – букв. «защитник ночи», «покровитель ночи», синоним «луны».