Трагедии. Сонеты. Уильям Шекспир. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уильям Шекспир
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная драматургия
Год издания: 0
isbn: 978-5-699-70400-2
Скачать книгу
собранье стройных форм,

      Холодный жар, смертельное здоровье,

      Бессонный сон, который глубже сна.

      Вот какова или еще несвязней

      Моя любовь, лишенная приязни.

      Ты не смеешься?

      Бенволио

                 Нет, скорее плачу.

      Ромео

      О чем, дружок?

      Бенволио

                 В ответ слезам твоим.

      Ромео

      Какое зло мы добротой творим!

      С меня и собственной тоски довольно,

      А ты участьем делаешь мне больно.

      Заботами своими обо мне

      Мою печаль ты растравил вдвойне.

      Что есть любовь? Безумье от угара,

      Игра огнем, ведущая к пожару,

      Столб пламени над морем наших слез,

      Раздумье необдуманности ради,

      Смешенье яда и противоядья.

      Прощай, дружок.

      Бенволио

                Постой, ты слишком скор.

      Пойду и я, но кончим разговор.

      Ромео

      Я потерял себя, и я не тут.

      Ромео нет, Ромео не найдут.

      Бенволио

      Нет, не шутя, скажи: кого ты любишь?

      Ромео

      А разве шутки были до сих пор?

      Бенволио

      Конечно, нет. Но кто она, без шуток?

      Ромео

      Скажи больному у его одра,

      Что не на шутку умирать пора.

      Она не в шутку женщина, приятель.

      Бенволио

      Я так и знал и бью не в бровь, а в глаз.

      Ромео

      Лихой стрелок, но дева не про нас.

      Бенволио

      Чем лучше цель, тем целимся мы метче.

      Ромео

      Сюда неприложимы эти речи.

      У ней душа Дианы. Купидон

      Не страшен девственнице и смешон.

      Ее не взять словесною осадой,

      Ни штурмом чувств, ни красноречьем взгляда.

      Красавица, она свой мир красот

      Нетронутым в могилу унесет.

      Бенволио

      А что, она дала обет безбрачья?

      Ромео

      Увы, дала и справится с задачей.

      От этой дивы и ее поста

      Останется в потомстве пустота.

      Она такая строгая святая,

      Что я надежд на счастье не питаю.

      Ей в праведности жить, а мне конец:

      Я не жилец на свете, я мертвец.

      Бенволио

      Советую, брось помыслы о ней.

      Ромео

      Так посоветуй, как мне бросить думать.

      Бенволио

      Дай волю и простор своим глазам.

      Другими полюбуйся.

      Ромео

      Это способ

      Признать за ней тем больше совершенств.

      В разрезах черных масок с большей силой

      Сверкают лица женщин белизной.

      Ослепший вечно помнит драгоценность

      Утраченного зренья. А в чертах

      Красавиц я прочту напоминанье

      О той, кто без сравненья лучше всех.

      Прощай. Забвенья все ж я не