Шедевры немецких классиков. Райнер Мария Рильке. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Райнер Мария Рильке
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения: Ужасы и Мистика
Год издания: 2021
isbn:
Скачать книгу
mit vielen Freuden.

      Roesslein, Roesslein, Roesslein rot,

      Roesslein auf der Heiden.

      Knabe sprach: Ich breche dich,

      Roesslein auf der Heiden!

      Roesslein sprach: Ich steche dich,

      dass du ewig denkst an mich,

      und ich will's nicht leiden.

      Roesslein, Roesslein, Roesslein rot,

      Roesslein auf der Heiden.

      Und der wilde Knabe brach

      's Roesslein auf der Heiden;

      Roesslein wehrte sich und stach,

      half ihm doch kein Weh und Ach,

      musst' es eben leiden.

      Roesslein, Roesslein, Roesslein rot,

      Roesslein auf der Heiden.

      ***

      Прекрасная ночь

      Домик  милой покидаю,

      Лунный свет течёт с небес

      Еле слышно, я  шагаю

      Через дикий, тёмный лес.

      Луч луны проник в дубраву,

      Указав пути мечтам,

      А с берёз летит на траву

      Листьев сладкий фимиам.

      Тело радует прохлада,

      Как прекрасна эта ночь!

      И душа, и сердце  рады,

      Все тревоги – мимо, прочь.

      Ночь достигла совершенства;

      Таких тысячу ночей

      Променял бы за блаженство

      Ночи – с милою моей.

      „Die schoene Nacht“ 1809

       Nun verlass’ ich diese Huette,

      Meiner Liebsten Aufenthalt,

      Wandle mit verhuelltem Schritte

      Durch den oeden finstern Wald:

      Luna bricht durch Busch und Eichen,

      Zephyr meldet ihren Lauf,

      Und die Birken streun mit Neigen

      Ihr den suessten Weihrauch auf.

      Wie ergoetz’ ich mich im Kuehlen

      Dieser schoenen Sommernacht!

      O wie still ist hier zu fuehlen,

      Was die Seele gluecklich macht!

      Laesst sich kaum die Wonne fassen;

      Und doch wollt’ ich, Himmel, dir

      Tausend solcher Naechte lassen,

      Gaeb’ mein Maedchen Eine mir.

      Прекрасная ночь" 1809

      ***

      Блаженное желание

      С мудрым, речь веди о счастье,

      Толпы глупые охают,

      Жизнелюбы  жаждут страсти,

      В жарком пламени сгорают.

      Полюбив, ты,  став желанным,

      И родишься, и рождаешь,

      С непонятным чувством – странным,

      Ночью, как свеча пылаешь.

      Тьма ночная, от сиянья,

      С плеч спадает тяжким грузом,

      Вспыхнут новые желанья,

      Выше брачного союза.

      Не пугают расстоянья,

      Окрылён, спешишь, летишь,

      Жадешь света, от сиянья

      Его пламени – сгоришь.

      Если стать таким не смеешь,

      Лучше смерть!  Прими конец.

      Ну, а если, не сумеешь,

      Тогда жалкий ты глупец.

      .

      Selige Sehnsucht

      Johann Wolfgang von Goethe

      Sagt es niemand, nur den Weisen,

      Weil die Menge gleich verhoehnet,

      Das Lebend’ge will ich preisen,

      Das nach Flammentod sich sehnet.

      In der Liebesnaechte Kuehlung,

      Die dich zeugte, wo du zeugtest,

      Ueberfaellt dich fremde Fuehlung,

      Wenn die stille Kerze leuchtet.

      Nicht mehr bleibest du umfangen

      In der Finsternis Beschattung,

      Und dich reisset neu Verlangen

      Auf zu hoeherer Begattung.

      Keine Ferne macht dich schwierig,

      Kommst geflogen und gebannt,

      Und zuletzt, des Lichts begierig,

      Bist du Schmetterling verbrannt.

      Und so lang du das nicht hast,

      Dieses: Stirb und werde!

      Bist du nur ein trueber Gast

      Auf der dunklen Erde.

      ***

      Встречи и прощанья

      Рассвет, прощанье – я тоскую.

      Стон в тесно сжавшихся сердцах:

      Какой восторг от поцелуя!

      Какая боль в твоих глазах!

      Ушёл. Смотрела, став незримой,

      Глазами влажными от слёз:

      Какое счастье быть любимым!

      Какой восторг любить всерьёз!

      „Willkommen