Замкнутое пространство. Условная фантастическая трилогия. Алексей Смирнов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Алексей Смирнов
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 2015
isbn: 978-5-4474-0509-0
Скачать книгу
что вы! – он чуть ли не взвизгнул, и его партнерша слегка отпрянула. – Что там у нас, вальс? Позвольте вашу руку, сударыня.

      Та неохотно подчинилась.

      Но музыка тут же стихла.

      – Антракт! – с притворной строгостью крикнул ректор, обмахиваясь цилиндром. – Угощайте дам, господа лицеисты. И говорите только по-французски!

      – Вот еще, – Волжина сморщила нос, но тут же сказала: – Tenez, on a bien vu quelque chose?

      – Permettez-moi de vous demander ce que vous avez vu?2

      Она взяла Швейцера под руку, и они медленно двинулись к тележке.

      – Вертолет, – шепнула та, подавшись к его уху.

      – Как? – Швейцер не поверил. – C'est pas possible.

      – Si, c'est bien possible. Mais ne dites rien: on ne peut pas parler.3

      – Но вертолетов давно уже нет. Враг уничтожил всю авиацию, – он окончательно перешел на русский язык.

      – А может, это Враг и был. Он пролетел прямо над нами, похож на стрекозу. Страшный! А на боку – звезда, красная.

      Швейцер остановился.

      – Он же мог вас расстрелять, – проговорил он испуганно. «Значит, все-таки через тайгу шли, по поверхности».

      – Но не расстрелял же.

      – Или облучить чем-нибудь.

      Теперь побледнела Волжина.

      – Что вы такое говорите! Не надо так, со мной может быть обморок!

      – Простите, – смешался Швейцер.

      Но Волжина уже раскаивалась, что рассказала.

      – Поклянитесь, что это не пойдет дальше! Если мать Саломея узнает, меня посадят в карцер.

      – Я вам клянусь. А что – у женщин тоже есть карцер? – Швейцер сменил тему.

      Они дошли до тележки, Волжина взяла эклер.

      – Есть, – ответила она с набитым ртом. – Вообразите – там крысы!

      – Это ужасно.

      Швейцер удивлялся своему спокойствию. Все было за то, что он уже привык и его не проймешь даже сногсшибательной новостью о вертолете.

      – Знаете, – сказал он, отпивая ситро, – очень возможно, что это наши. Господин ректор сообщил нам о крупных победах. У нас недавно было Устроение, и Бог укрепился в желании помочь правому делу. Врага оттеснили, а вертолет – счастливый трофей…

      – Тише вы! – прошипела Волжина. – Кричите на весь зал!

      Швейцер, спохватившись, прикрыл рот. В уме он просчитывал, не мог ли его микроавтобус на деле оказаться вертолетом. Нет, они ехали по земле. Если потом и летели, то в памяти это не сохранилось.

      Он посмотрел в сторону оркестра: отцы перекусывали за отдельным столом, и ректор что-то разливал из маленькой фляги. Все шло к тому, что перерыв затянется надолго – так шло из бала в бал. Другие лицеисты стояли группками и отдельными парами; они вели вымученные разговоры с подругами. Мать Саломея сидела на женской половине, как изваяние. Отец Савватий несколько раз звал ее к столу, показывая зачем-то фляжку (что в ней было?) но та лишь качала головой и оставалась сидеть.

      Швейцер почувствовал, что уже ненавидит Волжину. Вот жаба! Жаба безмозглая.

      Волжина


<p>2</p>

А мы что-то видели! – Что же вы видели, позвольте спросить? (франц.).

<p>3</p>

Этого не может быть. – А вот и может. Только молчите, нам не велели говорить (франц.).